معادل دقیقی برای این عبارت در زبان انگلیسی موجود نیست و معادلهای آورده شده از نظر معنایی نزدیکترین موارد هستند.
good job, well done, keep up the good work, thanks for your effort, appreciate your hard work
good job
well done
keep up the good work
thanks for your effort
appreciate your hard work
تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)
خسته نباشید! واقعاً در این پروژه بسیار زحمت کشیدید.
Well done! You’ve worked really hard on this project.
خسته نباشید استاد، کلاس امروز بسیار مفید و آموزنده بود.
Thank you, Professor. Today’s lecture was truly valuable and insightful
عبارت «خسته نباشید» در زبان انگلیسی معادل دقیق و مستقیمی ندارد.
این عبارت یکی از تعارفات پرکاربرد و خاص فرهنگ فارسی است که بسته به موقعیت، میتوان آن را با جملاتی مانند well done، good job، keep up the good work یا حتی thank you برگرداند، اما هیچکدام از اینها بار کامل معنایی و فرهنگی «خسته نباشید» را منتقل نمیکنند.
«خسته نباشید» عبارتی است که معمولاً پس از انجام کار یا در حین کار به کار میرود و نوعی احترام، قدردانی و تشویق را در خود جای داده است. گوینده در واقع به شنونده یادآوری میکند که زحماتش دیده میشود و ارزشمند است. از همین رو این عبارت بیشتر از یک تعارف ساده، نشانهای از توجه اجتماعی و پیوندهای انسانی است. فرد با بیان این جمله، ضمن احترام به تلاش دیگری، به او انرژی مثبت میدهد.
از نظر فرهنگی، «خسته نباشید» نقشی فراتر از یک جملهی کوتاه دارد. این عبارت در محیطهای کاری، آموزشی و حتی روابط روزمره کاربردی گسترده دارد. مثلاً در پایان یک کلاس، دانشجویان به استاد میگویند «خسته نباشید»، یا در پایان یک جلسهی کاری، کارمندان آن را به مدیر یا همکار خود ابراز میکنند. حتی در موقعیتهای غیررسمی نیز شنیدن این جمله حس خوشایند قدردانی را در فرد زنده میکند.
از منظر روانشناسی اجتماعی، چنین عباراتی اهمیت زیادی دارند؛ زیرا به تقویت انگیزه و رضایت افراد کمک میکنند. وقتی کسی زحمات ما را میبیند و با جملهای ساده مانند «خسته نباشید» به آن واکنش نشان میدهد، احساس ارزشمندی و تعلق بیشتری در ما ایجاد میشود. در واقع این عبارت کوچک میتواند تأثیر بزرگی بر افزایش روحیهی فرد داشته باشد و فضای مثبتتری در روابط اجتماعی شکل دهد.
«خسته نباشید» همچنین نمونهای بارز از غنای زبان فارسی است که در آن، تعارفها نقشی کلیدی در حفظ روابط اجتماعی دارند. این عبارت نشان میدهد که زبان تنها وسیلهای برای انتقال اطلاعات نیست، بلکه ابزاری برای ایجاد پیوند عاطفی و فرهنگی است. هرچند در زبانهای دیگر معادل دقیقی برای «خسته نباشید» وجود ندارد، اما میتوان گفت که این عبارت بازتابی از ارزشهای ارتباطی و جمعگرایانهی فرهنگ فارسی است.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «خسته نباشید» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۲۵ شهریور ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/خسته نباشید