آیکن بنر

طولانی‌ترین خسوف قرن در ۱۶ شهریور، خسوف به انگلیسی چی می‌شه؟

ماه‌گرفتگی به انگلیسی (۱۶ شهریور)

مشاهده
آخرین به‌روزرسانی:

With A Pinch Of Salt

معنی with a pinch of salt

idiom

با احتیاط، با دیرباوری

تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)

هوش مصنوعی فست دیکشنری
پیشنهاد بهبود معانی

سوال‌های رایج with a pinch of salt

معنی with a pinch of salt به فارسی چی می‌شه؟

کلمه‌ی «with a pinch of salt» در زبان فارسی به «با کمی تردید» یا «با شک و تردید پذیرفتن» ترجمه می‌شود.

«With a pinch of salt» یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که معنای آن پذیرفتن چیزی با احتیاط و نه به صورت کامل و مطلق است. این عبارت زمانی به کار می‌رود که یک گفته، خبر یا ادعا ممکن است اغراق‌آمیز، نادرست یا ناقص باشد و شنونده باید آن را با هوشیاری و شک بپذیرد. برای مثال، جمله‌ی «Take his advice with a pinch of salt» به معنای «نصیحت او را با کمی تردید بپذیر» است. این کاربرد نشان می‌دهد که شنونده نباید همه‌ی گفته‌ها را بدون بررسی قبول کند.

ریشه این اصطلاح به دوران روم باستان و استفاده از نمک در غذاها و داروها بازمی‌گردد. نمک به عنوان ماده‌ای ارزشمند و کمیاب، برای کاهش تلخی و افزایش اثرات دارویی به کار می‌رفت. بنابراین، «a pinch of salt» استعاره‌ای برای رویکرد محتاطانه و محافظه‌کارانه نسبت به اطلاعات است، به این معنا که باید مقداری احتیاط یا تحلیل را با آن همراه کرد.

در مکالمات روزمره، این عبارت کاربرد فراوانی دارد و نشان‌دهنده‌ی هوشیاری فرد در برابر اطلاعات است. افراد اغلب هنگام شنیدن شایعات، اخبار غیررسمی یا توصیه‌های شخصی، به صورت استعاری می‌گویند «take it with a pinch of salt» تا نشان دهند که نیاز به بررسی و تأمل دارد و نباید به طور کامل پذیرفته شود.

از نظر زبانی، «with a pinch of salt» یک عبارت اصطلاحی (idiom) است و معنای آن فراتر از ترجمه‌ی لغوی است. این ویژگی باعث می‌شود که درک درست آن نیازمند شناخت زمینه‌ی فرهنگی و اجتماعی باشد، زیرا ترجمه‌ی تحت‌اللفظی «با یک پنس نمک» به تنهایی مفهوم واقعی را منتقل نمی‌کند و تنها از طریق کاربرد و تجربه‌ی زبان‌آموز روشن می‌شود.

«with a pinch of salt» نشان‌دهنده‌ی رویکرد محتاطانه، تحلیل‌گرانه و هوشیارانه نسبت به اطلاعات و ادعاها است. استفاده از این اصطلاح در مکالمه و نوشتار باعث می‌شود که پیام‌ها با دقت بیشتری منتقل شوند و شنونده یا خواننده بفهمد که اطلاعات نیازمند بررسی و تحلیل هستند. این عبارت نمونه‌ای عالی از چگونگی انعطاف و عمق زبان انگلیسی در بیان مفاهیم فرهنگی و رفتاری است.

ارجاع به لغت with a pinch of salt

از آن‌جا که فست‌دیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاه‌ها و دانشجویان استفاده می‌شود، برای رفرنس به این صفحه می‌توانید از روش‌های ارجاع زیر استفاده کنید.

شیوه‌ی رفرنس‌دهی:

کپی

معنی لغت «with a pinch of salt» در فست‌دیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱۵ شهریور ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/with-a-pinch-of-salt

لغات نزدیک with a pinch of salt

پیشنهاد بهبود معانی