کلمهی «پریروز» در زبان انگلیسی به the day before yesterday ترجمه میشود.
اصطلاح «پریروز» به معنای روزی است که دو روز پیش از روز جاری قرار دارد. به عبارت دیگر، اگر امروز روز چهارشنبه باشد، پریروز برابر با روز دوشنبه است. این واژه در زبان فارسی کاربرد روزمره دارد و برای اشاره به زمانی نسبتاً نزدیک در گذشته استفاده میشود، اما در زبان انگلیسی معمولاً به صورت ترکیب کلمات «the day before yesterday» بیان میشود که طولانیتر است و معادل دقیقی برای «پریروز» به شمار میرود.
از لحاظ زبانی، استفاده از «پریروز» نشاندهندهی توانایی بیان دقیقتر زمان در گفتگوها و نوشتار است. این واژه کمک میکند تا گوینده بدون ابهام و با وضوح بیشتری به گذشته نزدیک اشاره کند و از کلیگویی جلوگیری کند. همچنین، به علت کوتاه بودن و سهولت تلفظ، در محاورات روزمره بسیار محبوب است و سرعت انتقال اطلاعات زمانی را افزایش میدهد.
در مقایسه با زبان انگلیسی، که برای بیان همین مفهوم باید از چند کلمه استفاده کرد، زبان فارسی به دلیل داشتن واژگان مختصر و مفید، راحتی بیشتری در بیان دقیق زمانهای گذشته دارد. این ویژگی به ارتباطات شفاهی و نوشتاری کمک کرده و امکان بیان جزئیات زمانی را به شکلی سادهتر فراهم میآورد.
علاوه بر این، مفهوم «پریروز» در فرهنگها و زبانهای مختلف اهمیت دارد زیرا بیان دقیق زمان گذشته نزدیک در برنامهریزی، خاطرهگویی و تحلیل وقایع نقش مهمی دارد. استفاده درست و بهموقع از چنین واژههایی میتواند فهم بهتری از توالی رویدادها ارائه دهد و در ارتباطات روزمره باعث شفافیت و دقت شود.
«پریروز» نمونهای از توانایی زبان فارسی در بیان مفاهیم زمانی به صورت فشرده و کارآمد است که این ویژگی باعث تسهیل در انتقال اطلاعات و درک بهتر مطالب در گفتگوها میشود. این واژه به عنوان یکی از بخشهای مهم ساختار زمانی زبان فارسی، نقشی کلیدی در زندگی روزمره دارد.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «پریروز» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱۱ مرداد ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/پریروز