کلمهی «heartstrings» در زبان فارسی به «تاروپود قلب»، «احساسات درونی» یا بهصورت استعاریتر «عواطف عمیق قلبی» ترجمه میشود.
در معنای تحتاللفظی، «heartstrings» به رشتهها یا بندهایی اشاره دارد که گویی قلب انسان را نگاه میدارند یا به آن پیوند خوردهاند. اما در کاربرد واقعی و ادبی، این واژه کاملاً استعاری است و برای اشاره به عمیقترین احساسات، عواطف و حساسیتهای انسانی به کار میرود. هنگامی که گفته میشود چیزی «tugs at your heartstrings» (رگهای دلت را میکشد)، منظور این است که آن چیز احساسی بسیار قوی، مانند عشق، اندوه یا دلسوزی در دل برمیانگیزد. این عبارت در ادبیات و گفتار انگلیسیزبانان از قرن شانزدهم میلادی رواج داشته و تا امروز یکی از زیباترین استعارهها برای توصیف احساسات انسانی به شمار میآید.
در ادبیات انگلیسی، «heartstrings» بهویژه در توصیف لحظات عاطفی یا تراژیک نقش مهمی دارد. نویسندگان و شاعران از این واژه برای بیان تأثیر عمیق موسیقی، سخن، نگاه یا رفتار بر قلب انسان استفاده میکنند. برای نمونه، ممکن است در متنی گفته شود: “The melody pulled at his heartstrings.” (آن ملودی تاروپود دلش را لرزاند.) در اینجا، تأثیر موسیقی نه منطقی است و نه فکری، بلکه احساسی و درونی است. به همین دلیل، «heartstrings» بیش از آنکه صرفاً یک واژه باشد، ابزاری شاعرانه برای بازنمایی تجربهی انسانی از عاطفه و همدلی است.
از نظر روانشناختی، مفهوم «heartstrings» یادآور ارتباط تنگاتنگ میان احساسات و واکنشهای انسانی است. این واژه نشان میدهد که عواطف انسان همچون رشتههایی نامرئی، از قلب به رفتار، تصمیمگیری و ارتباطات اجتماعی او امتداد دارند. وقتی کسی از روی دلسوزی یا عشق کاری انجام میدهد، در واقع، همان «رشتههای دل» او فعال شدهاند. از این رو، در زبان استعاری، «heartstrings» نمادی از آن نیروی نرم و درونی است که انسان را به دیگران پیوند میدهد و سرچشمهی مهربانی و همدلی است.
در فرهنگ عامه و هنر معاصر نیز، واژهی «heartstrings» جایگاهی خاص دارد. در موسیقی، فیلم و تبلیغات، از آن برای توصیف لحظات تأثیرگذار احساسی استفاده میشود. عباراتی مانند “a heartstring moment” یا “to pull on the audience’s heartstrings” بیانگر صحنههایی هستند که مخاطب را عمیقاً متأثر میکنند. این کاربرد هنری نشان میدهد که «heartstrings» همچنان یکی از مؤثرترین مفاهیم در برانگیختن احساسات انسانی باقی مانده است.
«heartstrings» واژهای است که در مرز میان جسم و روح قرار دارد — استعارهای که قلب را نهفقط بهعنوان اندامی زیستی، بلکه بهعنوان مرکز احساس و انسانیت در نظر میگیرد. این کلمه یادآور آن است که درون هر انسان، رشتههایی ظریف و حساس وجود دارد که با کوچکترین لمس عشق، اندوه یا زیبایی، به لرزه درمیآیند. از همین رو، وقتی چیزی «rags at your heartstrings» میکند، در واقع با ذات عاطفی و انسانی شما سخن گفته است.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «heartstrings» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱ آبان ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/heartstrings