نیاز به گفتن نیست (که)
لیست کامل لغات دستهبندی شدهی کالوکیشنهای پیشرفته
تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)
عبارت «needless to say» در زبان فارسی به «لازم به گفتن نیست» یا «بدیهی است» ترجمه میشود.
این اصطلاح برای بیان چیزی استفاده میشود که واضح یا روشن است و نیازی به تأکید یا توضیح بیشتر ندارد. «Needless to say» معمولاً در نوشتار رسمی و غیررسمی به کار میرود و نشان میدهد که گوینده موضوعی را بدیهی یا مسلم فرض میکند، بنابراین میتواند برای معرفی نکات مهم یا آغاز جملههای تأکیدی مفید باشد.
در زندگی روزمره و مکالمات اجتماعی، «needless to say» به افراد کمک میکند تا بدون توضیح اضافه، نکتهای روشن یا مشهود را بیان کنند. به عنوان مثال، وقتی کسی دربارهی اهمیت خواب کافی صحبت میکند، ممکن است بگوید: “Needless to say, getting enough rest is essential for health” یعنی «لازم به گفتن نیست که خواب کافی برای سلامتی ضروری است». این کاربرد باعث کوتاه شدن گفتگو و تأکید بر بدیهیات میشود.
در نوشتار رسمی و حرفهای، این عبارت برای تأکید بر نکات مهم یا روشن کردن موضوعات مسلم استفاده میشود. استفاده از «needless to say» در مقالات، گزارشها یا نامههای رسمی میتواند به خواننده کمک کند تا توجه خود را به بخشهایی که اهمیت بیشتری دارند معطوف کند و درک مطلب آسانتر شود.
از منظر ارتباطات و روانشناسی زبان، «needless to say» بیانگر اعتماد گوینده به فهم مخاطب است و نشان میدهد که موضوع مورد بحث برای هر دو طرف روشن و قابل درک است. این عبارت فضایی مودبانه و مؤدبانه ایجاد میکند، زیرا بدون تکرار بیمورد، نکتهی مورد نظر را منتقل میکند.
«needless to say» مفهومی است که بدیهیات، وضوح و تأکید مؤدبانه را نشان میدهد. این اصطلاح یادآور اهمیت انتقال نکات روشن و واضح به مخاطب بدون اطاله کلام است و به تسهیل ارتباط، افزایش فهم و ایجاد جریان طبیعی در گفتار و نوشتار کمک میکند. استفاده مناسب از «needless to say» باعث میشود پیام به شکل مؤثر، روشن و مختصر منتقل شود.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «needless to say» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱ آبان ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/needless-to-say