شکلهای نوشتاری دیگر این لغت: fling caution to the wind و cast caution to the wind
دل به دریا زدن، احتیاط را کنار گذاشتن (انجام دادن کاری بدون نگرانی در مورد خطر یا شکست یا نتایج منفی آن)
تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)
She throws caution to the wind every time she goes shopping.
او هر بار که به خرید میرود احتیاط را کنار میگذارد.
It is advisable that the tourists do not throw caution to the winds especially in this part of the city because the crime rate here is quite high.
توصیه میشود که گردشگران بهخصوص در این قسمت از شهر احتیاط را کنار نگذارند؛ زیرا میزان جرم و جنایت در اینجا بسیار بالاست.
Perhaps I should throw caution to the wind, give up my job and just go travelling.
شاید بهتر باشد دل به دریا بزنم و کارم را ول کنم و به سفر بروم.
Despite the potential risks, she decided to fling caution to the wind and pursue her dream of starting her own business.
علیرغم ریسکهای احتمالی، او تصمیم گرفت احتیاط را کنار بگذارد و رؤیای خود برای راهاندازی کسبوکار خود را دنبال کند.
He cast caution to the wind and invested all his savings into a new business venture.
دل به دریا زد و تمام پساندازش را در یک کسبوکار پرریسک جدید سرمایهگذاری کرد.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «throw caution to the wind» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱۹ اردیبهشت ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/throw-caution-to-the-wind