آخرین به‌روزرسانی:

از به انگلیسی

معنی‌ها و نمونه‌جمله‌ها

حرف اضافه
فونتیک فارسی / az /

(indicating the beginning) since, from, at, as of

نشانه‌ی آغاز

از چهار سال پیش

from four years ago

از آنجایی که او به اینجا رسیده است

since she arrived here up to now

حرف اضافه
فونتیک فارسی / az /

(indicating distance) from

نشانه‌ی فاصله

تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)

جای تبلیغ شما در فست دیکشنری

از همدان تا تهران

from Hamedan to Tehran

او دیر به جلسه رسید؛ از تبریز می‌آمد.

She arrived late for the meeting, coming from Tabriz.

حرف اضافه
فونتیک فارسی / az /

(indicating numbers) from

نشانه‌ی تفاوت شماره‌ها

از بیست تا سی

from twenty to thirty

از ۱ تا ۱۰۰ بشمار.

Count from 1 to 100.

حرف اضافه
فونتیک فارسی / az /

(indicating movement) from, through

نشانه‌ی حرکت از جایی به جای دیگر

لیوان از میز افتاد.

The glass fell off the table.

اتومبیل از پل گذشت.

The car passed over the bridge.

حرف اضافه
فونتیک فارسی / az /

(indicating ownership) of, by, from, with, ex

نشانه‌ی تعلق

این شعر از حافظ است.

This poem is by Hafez.

یکی از عکس‌های مادرم

one of my mother's pictures

حرف اضافه
فونتیک فارسی / az /

(indicating way or source of procurement) of, from

نشانه‌ی راه یا منشا به دست‌آوری

الهه ترکی را از او یاد گرفت.

Elahe learned Turkish from her.

از یک خانواده‌ی خوب

from a good family

حرف اضافه
فونتیک فارسی / az /

(indicating cause or reason) from, out of, caused by

نشانه‌ی دلیل و علت

مرگ از گرسنگی

death from hunger

سرخ شدن از خجالت

blushing out of shame

حرف اضافه
فونتیک فارسی / az /

(indicating opposition) of, from

نشانه‌ی تقابل

این کار از او برنمی‌آید.

He is not up to this task.

از گربه می‌ترسم.

I am afraid of a cat.

حرف اضافه
فونتیک فارسی / az /

(indicating the reference) about

درباره‌ی، در مورد

از جوانی‌های خود صحبت می‌کرد.

She was talking about her youth.

(مولوی) بشنو از نی چون حکایت می‌کند...

Hear the reed as it tells a story...

حرف اضافه
فونتیک فارسی / az /

(indicating all or part of something) of, from, to, out of, in, off

نشانه‌ی تمام یا بخشی از چیزی

علی از دو چشم نابیناست.

Ali is blind in both eyes.

اتاق پر از دانشجو بود.

The room was full of students.

حرف اضافه
فونتیک فارسی / az /

(indicating the comparison) (-er/ more) than

نشانه‌ی مقایسه

بهتر از تو دوستی ندارم.

I don't have a better friend than you.

پیراهن تو از مال من بهتر است.

Your dress is better than mine.

حرف اضافه
فونتیک فارسی / az /

(indicating kind and quality) of, kin

نشانه‌ی جنس و نوع

از آهن است.

It is made of iron.

از این نوع موزها نمی‌خواهم.

I don't want this kind of bananas.

پیشوند
فونتیک فارسی / az /

a prefix that comes before a noun and a infinitive and creates a new verb or particle

همراه اسم و مصدر می‌آید و فعل جدید می‌سازد
پیشنهاد بهبود معانی

سوال‌های رایج از

از به انگلیسی چی می‌شه؟

کلمه‌ی «از» در زبان انگلیسی غالباً به from ترجمه می‌شود.

کلمه‌ی «از» یکی از پرکاربردترین حروف اضافه در زبان فارسی است که نقش مهمی در ساختار نحوی و معنایی جملات ایفا می‌کند. این واژه به‌ظاهر ساده، در واقع بار معنایی گسترده‌ای دارد و در موقعیت‌های متعددی به کار می‌رود؛ از جمله برای بیان مبدأ، منشأ، جدایی، سببیّت، مقایسه، بهره‌گیری و بسیاری کاربردهای دیگر. تطبیق دقیق معادل‌های آن در زبان‌های دیگر به‌ویژه انگلیسی، همواره نیازمند توجه به بافت جمله است، چرا که معادل‌های آن می‌تواند بسته به کاربرد، from، of، by، than و حتی ساختارهای دیگر باشد.

در نقش اصلی خود، «از» برای نشان دادن مبدأ حرکت یا خاستگاه چیزی استفاده می‌شود؛ مانند جمله‌ی «او از خانه بیرون رفت» که در انگلیسی به صورت He went out from the house ترجمه می‌شود. این کاربرد فضایی، یکی از پایه‌ای‌ترین و ابتدایی‌ترین معانی «از» است که اغلب در مکالمات روزمره دیده می‌شود. همچنین، در کاربرد زمانی نیز نقش مشابهی ایفا می‌کند؛ مانند «از دیروز منتظرم»، که نشان‌دهنده‌ی آغاز یک بازه‌ی زمانی است.

از سوی دیگر، «از» نقش مهمی در نشان‌دادن جدایی یا تفکیک ایفا می‌کند. در جمله‌ای مانند «او را از دیگران جدا کردند»، واژه‌ی «از» بیانگر عملی است که منجر به قطع پیوستگی میان دو عنصر می‌شود. در کاربردهای سببی نیز، این حرف اضافه می‌تواند علت یا منشأ یک حالت یا اتفاق را نشان دهد؛ مانند «از ترس لرزید» که در آن «از» رابطه‌ی علّی میان ترس و لرز را برقرار می‌کند. این نوع معانی، پیچیدگی‌های معنایی ظریفی دارند که در ترجمه به زبان‌های دیگر باید به‌دقت منتقل شوند.

در زبان نوشتاری و ادبی، «از» کاربردهای زیبایی‌شناختی و بلاغی نیز پیدا می‌کند. به عنوان مثال، در عبارات تشبیهی و استعاری، این حرف اضافه ابزاری است برای پیوند دو عنصر در ذهن مخاطب؛ مانند «چهره‌اش از ماه روشن‌تر بود». همچنین، در ساختارهای تعجب و تمجید، «از» نقشی کلیدی دارد، مانند: «از این همه دقتت شگفت‌زده‌ام!» که بیانگر شدت احساس یا واکنش است.

«از» نشان‌دهنده‌ی دامنه‌ی گسترده‌ای از روابط معنایی در زبان فارسی است و درک عمیق‌تر آن برای تسلط بر ساختارهای این زبان ضروری‌ست. تسلط بر کاربردهای «از» به زبان‌آموزان و مترجمان کمک می‌کند تا جملاتی دقیق، روان و مطابق با ساختار طبیعی زبان تولید کنند. همچنین، این حرف اضافه در پیوند معنایی اجزای جمله، نقشی اساسی دارد و به همین دلیل یکی از اجزای بنیادین زبان فارسی محسوب می‌شود.

ارجاع به لغت از

از آن‌جا که فست‌دیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاه‌ها و دانشجویان استفاده می‌شود، برای رفرنس به این صفحه می‌توانید از روش‌های ارجاع زیر استفاده کنید.

شیوه‌ی رفرنس‌دهی:

کپی

معنی لغت «از» در فست‌دیکشنری. مشاهده در تاریخ ۶ تیر ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/از

لغات نزدیک از

پیشنهاد بهبود معانی