عبارت «به شرطی که» در زبان انگلیسی به provided that یا on the condition that ترجمه میشود.
عبارت «به شرطی که» یکی از ساختارهای پرکاربرد در زبان فارسی برای بیان شرط است و معمولاً در جملاتی بهکار میرود که وقوع یا انجام یک عمل یا حالت، وابسته به تحقق یک شرط مشخص است. این عبارت اغلب در جملههای شرطی بهکار میرود و ساختاری رسمی یا نیمهرسمی دارد. استفاده از این عبارت به گوینده یا نویسنده این امکان را میدهد که محدودیت یا قید خاصی را برای پذیرش، اجرا یا قبول یک موقعیت، طرح یا اقدام تعیین کند.
از نظر نحوی، «به شرطی که» معمولاً در ابتدای بند شرطی یا در میان جمله میآید و نقش اتصالدهندهای را ایفا میکند که جملهی اصلی را به شرطی وابسته میسازد. مثلاً در جملهی «میتونی بری، به شرطی که زود برگردی»، بخش دوم جمله شرط تحقق بخش اول را تعیین میکند. این کاربرد، هم در زبان گفتاری و هم در نوشتاری متداول است، بهویژه در متون رسمی، قراردادها، سخنرانیها و مذاکرات.
از منظر معنایی، این عبارت نوعی محدودیت یا کنترل ذهنی بر آینده ایجاد میکند؛ به این معنا که انجام یک عمل در گروِ تحقق یک شرط خاص است. همین موضوع باعث میشود که «به شرطی که» در تصمیمگیریهای فردی و جمعی نقش مهمی ایفا کند. این ساختار میتواند نشانهای از مذاکره، توافق، سازش یا حتی تهدید غیرمستقیم نیز باشد، بسته به لحن و زمینهی جمله.
در سبک نوشتار رسمی، معادلهای «مشروط بر اینکه» یا «در صورتی که» نیز بهجای این عبارت بهکار میروند. با این حال، «به شرطی که» صمیمیتر و در عین حال کاربردیتر است و معمولاً در مکالمات روزمره نیز جایگاه ویژهای دارد. این تنوع در معادلها، گویای انعطافپذیری زبان فارسی در بیان مفاهیم شرطی است.
عبارت «به شرطی که» بهخوبی نمایانگر رویکرد تحلیلی و منطقی در زبان فارسی است؛ چراکه بیان شرط، به نوعی ابزاری برای برنامهریزی، پیشبینی و کنترل پیامدهای احتمالی در تعاملات انسانی محسوب میشود.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «به شرطی که» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۲۳ مرداد ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/به شرطی که