AIهوش مصنوعی:
سرمازایی (فیزیک)
قرار دادن متن کپی‌شده
واژه: ۰ - کاراکتر: ۰
برای دریافت نتیجه‌ی بهتر متن خود را در پاراگراف‌های ۱۰,۰۰۰ کاراکتری وارد کنید.
ادامه و ترجمه

برای استفاده از مترجم متن و ابزار هوش مصنوعی ورود یا ثبت‌نام کنید.

مترجم و هوش مصنوعی (AI)

راهنمای استفاده از هوش مصنوعی (AI)

امکانات هوش مصنوعی برای دارندگان اشتراک هوش مصنوعی فراهم شده که در ویدیوی زیر به بررسی تمامی این امکانات پرداخته شده است.

در صورت تمایل می‌توانید اقدام به تهیه‌ی اشتراک هوش مصنوعی کنید.

امکانات هوش مصنوعی:

  • بهبود دستور زبان: متن را انتخاب کنید و سپس با استفاده از این گزینه، آن را بهبود دهید و مشکلات نشانه‌گذاری (Punctuation) و دستور زبان (Grammar) را رفع کنید.
  • بازنویسی: متن را انتخاب کنید و سپس با استفاده از این گزینه، آن را بازنویسی (Paraphrase) کنید.
  • توسعه: متن را انتخاب کنید و سپس با استفاده از این گزینه، آن را توسعه (Expand) دهید.
  • خلاصه: متن را انتخاب کنید و سپس با استفاده از این گزینه، آن را خلاصه (Summarize) کنید.
  • تغییر لحن: متن را انتخاب کنید و سپس با استفاده از این گزینه، لحن آن را به رسمی (Formal)، آکادمیک (Academic) یا عامیانه (Casual) تغییر دهید.

راهنمای استفاده از مترجم متن آنلاین فست دیکشنری

امکانات مترجم متن برای دارندگان اشتراک حرفه‌ای و هوش مصنوعی فراهم شده که در ویدیوی زیر به بررسی تمامی این امکانات پرداخته شده است.

در صورت تمایل می‌توانید اقدام به تهیه‌ی اشتراک کنید.

تفاوت دیکشنری و مترجم متن چیست؟

دیکشنری، فرهنگ لغت یا فرهنگ واژگان، کلمات مورد نظر شما را ترجمه می کنند و در کنار آن، مترادف، متضاد، فونتیک، تلفظ و ریشه کلمه را نیز ارائه می دهند. دیکشنری ها می توانند عمومی یا تخصصی و در یک رشته خاص باشند. اما مترجم آنلاین به طور تخصصی یک متن و پاراگراف را به زبان مورد نظر شما ترجمه می کند. اصولا انتخاب یک مترجم آنلاین سخت تر از انتخاب یک دیکشنری است زیرا بسیاری از سایت های ترجمه، متن را به صورت کلمه به کلمه و نه آزاد، ترجمه می کنند. نتیجه آن که متن نهایی دچار نقص و اشکال است و در برخی جملات نامفهوم خواهد بود.

به همین دلیل برای انتخاب یک مترجم متن آنلاین باید وقت بگذارید و وب سایت های معتبر در این زمینه را تست کنید. ا‌مروزه کاربرد ترجمه آنلاین بسیار گسترده شده است.

زبان آموزان، دانشجویان، اساتید و معلمان، گردشگران و توریست های ایرانی و غیر فارسی زبان، مشاغل مختلف و سازمان ها و ادارات به نوعی درگیر ترجمه متون هستند.