plunder
کلمهی «یغما» در زبان انگلیسی به plunder، loot یا pillage ترجمه میشود، بسته به بافت جمله.
غما به معنای غارت، چپاول و بردن اموال دیگران به زور است، بهویژه در شرایطی مانند جنگ، حملهی قبایل، یا بینظمیهای اجتماعی. این واژه بار معنایی شدیدی دارد و معمولاً با خشونت، ویرانی و بیعدالتی همراه است.
در گذشته، یغما رفتن عملی رایج در حملات نظامی بود؛ گروهی مسلح به شهر یا روستایی یورش میبردند، اموال مردم را میربودند، خانهها را میسوختند و گاه حتی انسانها را نیز به اسارت میبردند. یغما نهفقط از نظر مادی، بلکه از نظر روانی نیز آثار عمیق و مخربی بر قربانیانش بر جای میگذاشت؛ حس ناامنی، تحقیر، و از دست رفتن کرامت انسانی.
در متون تاریخی و ادبی فارسی، «یغما» واژهای پرتکرار است. شاعران و نویسندگان گاه آن را بهصورت استعاری نیز به کار بردهاند؛ مثلاً وقتی دل کسی در اثر عشق یا نگاه یاری به «یغما» میرود، یعنی چنان دلبسته و مبهوت شده که گویی دلش به تاراج رفته است. در چنین کاربردهایی، یغما تنها به معنای غارت فیزیکی نیست، بلکه مفهومی لطیفتر و احساسیتر میگیرد که نشان از تأثیر عمیق و ناگهانی یک رویداد دارد.
در زبان امروزی، واژهی یغما همچنان قدرت خود را حفظ کرده است، هرچند استفادهی آن بیشتر در ادبیات، تحلیلهای تاریخی یا توصیف وضعیتهای بحرانیست. گاهی از آن برای اشاره به تاراج منابع طبیعی، آثار باستانی یا حتی سرمایههای ملی یک کشور نیز استفاده میشود. وقتی میگوییم "فرهنگ فلان سرزمین به یغما رفته"، اشاره به فرآیندی داریم که در آن هویت و داراییهای معنوی یک ملت بهتدریج یا ناگهانی از بین رفته یا دزدیده شده است. به همین خاطر، «یغما» واژهایست پر از خشم، اندوه و یادآور فقدان.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «یغما» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱۸ خرداد ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/یغما