پیاده شدن از اتوبوس
لیست کامل لغات دستهبندی شدهی کالوکیشنهای پیشرفته
تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)
Passengers are requested to alight from the bus at the next stop.
از مسافران تقاضا می شود در ایستگاه بعدی از اتوبوس پیاده شوند.
He alighted from the bus and walked towards the building.
او از اتوبوس پیاده شد و به سمت ساختمان رفت.
عبارت alight from a bus در زبان فارسی به «از اتوبوس پیاده شدن» ترجمه میشود.
این ترکیب فعلی (phrasal verb) بیشتر در انگلیسی رسمی یا نوشتاری به کار میرود و معنایی مشابه عبارت get off a bus دارد، با این تفاوت که لحنی مودبانهتر و ادبیتر دارد. واژهی alight در اینجا به معنای «پایین آمدن» یا «فرود آمدن» است و معمولاً با حرف اضافهی from همراه میشود تا نشان دهد فرد از وسیلهای نقلیه یا مکان بلندی پایین میآید.
از نظر تاریخی، واژهی alight از ریشهی انگلیسی میانه و قدیمی گرفته شده و در اصل به معنای «فرود آمدن از اسب یا وسیلهی نقلیه» بوده است. در دوران گذشته که وسایل نقلیه بیشتر شامل اسب و درشکه بودند، این واژه برای توصیف عمل پیاده شدن از آنها به کار میرفت. با گذشت زمان و ورود وسایل نقلیهی مدرن مانند اتوبوس، قطار و هواپیما، کاربرد آن گسترش یافت و امروزه در زبان رسمی همچنان حفظ شده است، هرچند در گفتوگوهای روزمره، مردم بیشتر از get off استفاده میکنند.
از دیدگاه زبانی، alight from a bus ساختاری رسمی محسوب میشود و معمولاً در موقعیتهایی به کار میرود که نیاز به دقت یا ادب بیشتری وجود دارد. برای مثال، در اطلاعیههای حملونقل عمومی ممکن است بنویسند: “Please alight from the bus carefully.” این جمله نوعی هشدار مودبانه است که به مسافران یادآوری میکند هنگام پیاده شدن احتیاط کنند. چنین کاربردهایی در انگلیسی بریتانیایی رایجتر از انگلیسی آمریکایی است، زیرا انگلیسی بریتانیایی بیشتر به حفظ واژگان رسمی و سنتی گرایش دارد.
در معنایی گستردهتر، alight میتواند حالتی شاعرانه نیز پیدا کند و به «فرود آمدن پرنده» یا حتی «نشستن نور بر سطحی» اشاره داشته باشد، مانند جملهی “A butterfly alighted on the flower.” با این حال، وقتی در ترکیب alight from a bus استفاده میشود، مفهوم کاملاً مشخص و عملی دارد و بیانگر یک عمل روزمره در رفتوآمد شهری است.
استفادهی درست از alight from a bus نه تنها به درک تفاوت میان زبان رسمی و غیررسمی کمک میکند، بلکه نشاندهندهی تسلط گوینده بر ظرایف سبکی زبان انگلیسی است. دانستن اینکه در چه موقعیتی باید از alight و در چه شرایطی از get off استفاده شود، از نشانههای بلوغ زبانی و مهارت ارتباطی در سطح پیشرفته است.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «alight from a bus» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۲۶ مهر ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/alight-from-a-bus