از زمین و زمان طلبکار بودن، عصبانی و شاکی بودن، کینهی دیگران را به دل گرفتن
تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)
It's hard to work with him because he constantly has a chip on his shoulder.
کار کردن با او خیلی سخت است، زیرا همیشه از زمین و زمان طلبکار است.
It's tough to have a productive conversation with him; he always seems to have a chip on his shoulder.
سخته که با اون مکالمهی سازندهای داشته باشی، انگار همیشه عصبانی و شاکیه.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «have a chip on one's shoulder» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۲۰ خرداد ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/a-chip-on-ones-shoulder