عبارت «just as» در زبان فارسی به «همانطور که» یا «در همان لحظه که» ترجمه میشود.
«Just as» معمولاً برای ایجاد مقایسه، تشابه یا همزمانی میان دو رویداد یا شرایط به کار میرود. این عبارت نشان میدهد که چیزی دقیقاً به همان صورت یا همزمان با مورد دیگر رخ میدهد. برای مثال، جملهی «Just as I was leaving, the rain started» یعنی «همانطور که داشتم میرفتم، باران شروع شد» و بیانگر رخ دادن یک اتفاق دقیقاً در همان لحظهی مورد نظر است.
از منظر ادبی و نوشتاری، «just as» ابزار مهمی برای ایجاد ارتباط منطقی یا زمانی میان جملات و اتفاقات است. نویسندگان از این عبارت برای تقویت جریان روایت، برجسته کردن هماهنگی بین رویدادها و افزایش وضوح و دقت متن استفاده میکنند. این کاربرد به خواننده کمک میکند تا ترتیب و ارتباط وقایع را بهتر درک کند و تجربهی خواندن جذابتر و ملموستر شود.
کاربرد استعاری «just as» نیز رایج است و میتواند برای بیان شباهتهای مفهومی، تجربی یا احساسی به کار رود. برای مثال، جملهی «Just as patience brings success, hard work leads to achievement» یعنی «همانطور که صبر موفقیت میآورد، تلاش نیز به دستاورد منجر میشود» و نشاندهندهی مقایسهای منطقی و آموزشی میان دو مفهوم است. این کاربرد استعاری قدرت واژه را در انتقال مفاهیم انتزاعی و آموزشی نشان میدهد.
از لحاظ سبکی، «just as» یک عبارت رسمی و قابل استفاده در نوشتار و گفتار است. این عبارت در متون داستانی، مقالات آموزشی، گزارشها و حتی مکالمات روزمره به کار میرود. استفاده از آن به متن حس دقت، هماهنگی و ارتباط منطقی میدهد و به خواننده یا شنونده امکان میدهد تا ترتیب و شباهتها میان رویدادها و مفاهیم را بهروشنی درک کند.
از دیدگاه فرهنگی و اجتماعی، «just as» بازتابدهندهی اهمیت مقایسه، هماهنگی و دقت در بیان روابط میان پدیدهها و وقایع است. این عبارت یادآور میشود که انسانها برای فهم بهتر جهان و تصمیمگیریهای آگاهانه، به توجه دقیق به زمان، شرایط و شباهتها نیاز دارند و «just as» ابزاری برای انتقال این دقت و تفکر منطقی در زبان است.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «just as» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱۱ شهریور ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/just-as