عبارت just about در زبان فارسی به «تقریباً»، «حدوداً» یا «کم و بیش» ترجمه میشود.
این عبارت در زبان انگلیسی برای نشان دادن تقریب یا نزدیکی به یک مقدار، حالت یا زمان خاص به کار میرود و بیانگر این است که چیزی نزدیک به حد یا موقعیت معینی است، اما دقیقاً همان نیست.
از نظر کاربرد، just about اغلب برای اشاره به حدی استفاده میشود که تقریباً به آن رسیدهایم یا در آستانهی وقوع است، اما هنوز کامل یا قطعی نشده است. به عنوان مثال، جملهی «I’ve just about finished my homework» به معنی «تقریباً تکالیفم را تمام کردهام» نشان میدهد که کار نزدیک به پایان است ولی ممکن است هنوز کاملاً تمام نشده باشد.
این عبارت کاربردی گسترده در مکالمات روزمره، متون غیررسمی و حتی متون رسمی دارد و کمک میکند تا گوینده یا نویسنده میزان قطعیت یا نزدیکی وضعیت را به طور دقیقتر بیان کند. در عین حال، استفاده از just about باعث ایجاد نوعی ملایمت و کاهش شدت بیان میشود که در تعاملات اجتماعی بسیار اهمیت دارد.
از نظر ساختاری، just about معمولاً قبل از فعل، اسم یا صفت میآید و نقش قیدی دارد که میزان یا حد تقریبی آن بخش از جمله را تعیین میکند. این ساختار امکان انتقال معانی ظریف و دقیق را فراهم میآورد که بدون آن ممکن است جمله بیش از حد قطعی یا مطلق به نظر برسد.
در برخی موارد، just about میتواند به معنای «تقریباً کافی» یا «حداقل» نیز به کار رود، که نشاندهنده حداقل سطح قابل قبول یا ضروری برای یک عمل یا وضعیت است. برای مثال، «That’s just about enough for now» یعنی «فعلاً همین اندازه کافی است».
عبارت just about نمایانگر مفهوم نزدیکی و تقریب در زبان است که به بیان انعطافپذیری و ظرافت در انتقال معنا کمک میکند. این عبارت نشان میدهد که زبان توانایی بیان تفاوتهای ظریف در میزان، زمان و مقدار را دارد و میتواند دقیقتر و طبیعیتر با مخاطب ارتباط برقرار کند.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «just about» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱ آذر ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/just-about