کلمهی «take a scunner» در زبان فارسی به «از چیزی یا کسی نفرت داشتن»، «بیعلاقه شدن» یا «دلسرد شدن» ترجمه میشود.
این عبارت عامیانه در انگلیسی به معنای احساس ناراحتی، دلزدگی یا عدم تمایل نسبت به یک موضوع، فرد یا وضعیت است و معمولاً برای توصیف واکنش منفی نسبت به چیزی استفاده میشود که باعث آزردگی یا ناامیدی میشود.
عبارت «take a scunner» بیشتر در زبان محاورهای اسکاتلندی و برخی لهجههای بریتانیایی کاربرد دارد و وقتی گفته میشود، نشاندهندهی این است که شخص نسبت به چیزی حس منفی پیدا کرده یا کاملاً از آن زده شده است. این احساس میتواند ناشی از تجربهی ناخوشایند، رفتار نامطلوب یا شرایط نامساعد باشد که باعث دور شدن یا عدم تمایل به ادامهی ارتباط یا تعامل میشود.
در زندگی روزمره، وقتی کسی «take a scunner» میکند، معمولاً یعنی به طور جدی از چیزی دلسرد شده یا حتی نفرت پیدا کرده است. این واکنش ممکن است موقتی باشد یا به طور پایدار باعث تغییر نگرش و رفتار شود. به عنوان مثال، فردی ممکن است پس از تجربهی بد با یک غذا یا مکان، نسبت به آن «scunner» بگیرد و دیگر تمایلی به استفاده یا بازدید نداشته باشد.
از نظر روانی، این عبارت به بیان احساسات منفی و واکنشهای درونی اشاره دارد که میتوانند بر رفتار و تصمیمات آینده تأثیر بگذارند. دلسردی یا نفرتی که در این حالت ایجاد میشود، ممکن است انگیزهی تغییر یا اجتناب از موقعیتهای مشابه را در فرد تقویت کند. بنابراین، «take a scunner» مفهومی است که نهتنها احساسات منفی، بلکه تأثیرات رفتاری آنها را نیز نشان میدهد.
«take a scunner» عبارتی است عامیانه برای توصیف دلسردی، نفرت یا بیمیلی نسبت به چیزی یا کسی که معمولاً بر اثر تجربههای ناخوشایند شکل میگیرد. این اصطلاح به خوبی احساسات منفی و واکنشهای طبیعی انسان در مواجهه با ناامیدیها و مشکلات را بیان میکند و در مکالمات غیررسمی کاربرد فراوانی دارد.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «take a scunner» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱۴ آذر ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/take-a-scunner