آیکن بنر

خرید اشتراک یک‌ساله با ٪۳۱ تخفیف

خرید اشتراک یک‌ساله با ٪۳۱ تخفیف

خرید
آخرین به‌روزرسانی:

Better To Light A Candle Than To Curse The Darkness

معنی better to light a candle than to curse the darkness

idiom

به جای شکوه و انتقاد باید کار مثبت کرد

تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)

پیشنهاد بهبود معانی

سوال‌های رایج better to light a candle than to curse the darkness

معنی better to light a candle than to curse the darkness به فارسی چی می‌شه؟

ضرب‌المثل «better to light a candle than to curse the darkness» در زبان فارسی به صورت «بهتر است یک شمع روشن کنی تا اینکه تاریکی را نفرین کنی» ترجمه می‌شود.

این عبارت یک مثل و اصطلاح اخلاقی و الهام‌بخش است و به معنای آن است که به جای شکایت یا ناله از مشکلات و شرایط نامطلوب، بهتر است اقدام مثبت و سازنده انجام دهی.

این ضرب‌المثل به ما یادآوری می‌کند که ناله و شکایت صرف هیچ تغییری ایجاد نمی‌کند، اما حتی کوچک‌ترین اقدام مثبت می‌تواند تأثیرگذار باشد. روشن کردن یک شمع نماد تلاش، امید و اقدام سازنده است و تاریکی نمایانگر مشکلات، سختی‌ها یا شرایط نامطلوب زندگی است. بنابراین، این عبارت اهمیت عمل و تلاش فردی را نسبت به غر زدن یا انتقاد بی‌ثمر برجسته می‌کند.

در زندگی روزمره و اجتماعی، این مثل به افراد انگیزه می‌دهد تا در مواجهه با مشکلات، به جای تمرکز بر جنبه‌های منفی، راه حل پیدا کنند یا قدمی کوچک برای بهبود وضعیت بردارند. برای مثال، اگر کسی با بی‌عدالتی، چالش مالی یا مشکل شخصی روبه‌رو شود، این ضرب‌المثل توصیه می‌کند که اقدام عملی و مفید انجام دهد تا به تغییر واقعی برسد.

در ادبیات و فرهنگ، این مثل نماد امید، مسئولیت‌پذیری و خوداتکایی است. نویسندگان و سخنرانان از آن برای الهام‌بخشی و تشویق افراد به اقدام و حرکت به سوی هدف‌های مثبت استفاده می‌کنند. روشن کردن شمع استعاره‌ای از ایجاد نور و روشنایی در شرایط تاریک است و بیانگر این است که هر اقدام کوچک می‌تواند تأثیر بزرگی داشته باشد.

از دیدگاه روان‌شناسی و رشد فردی، این مثل تأکید بر کنترل بر اقدام و رفتار شخصی دارد. به جای اینکه افراد خود را در برابر مشکلات ناتوان ببینند و غر بزنند، با تمرکز بر اقدام و تلاش کوچک، احساس قدرت و انگیزه بیشتری پیدا می‌کنند. این فرآیند باعث افزایش اعتماد به نفس و بهبود وضعیت روانی می‌شود.

ضرب‌المثل «better to light a candle than to curse the darkness» یادآور اهمیت عمل مثبت، امید و اقدام سازنده در مواجهه با مشکلات است. این عبارت به ما می‌آموزد که به جای انتقاد یا شکایت، حتی کوچک‌ترین تلاش برای تغییر وضعیت می‌تواند تأثیرگذار و سازنده باشد.

ارجاع به لغت better to light a candle than to curse the darkness

از آن‌جا که فست‌دیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاه‌ها و دانشجویان استفاده می‌شود، برای رفرنس به این صفحه می‌توانید از روش‌های ارجاع زیر استفاده کنید.

شیوه‌ی رفرنس‌دهی:

کپی

معنی لغت «better to light a candle than to curse the darkness» در فست‌دیکشنری. مشاهده در تاریخ ۵ آبان ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/better-to-light-a-candle-than-to-curse-the-darkness

لغات نزدیک better to light a candle than to curse the darkness

پیشنهاد بهبود معانی