از، بهواسطه، درنتیجه، از روی، مطابق، از پیش
تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)
from noon to midnight
از ظهر تا نیمه شب
to take a pencil from the pocket
مدادی را از جیب در آوردن
to leave from the station
از ایستگاه عزیمت کردن
a letter from Mehri
نامهای از مهری
truths learned from reading
حقایق آموختهشده از (راه) خواندن
away from danger
دور از خطر
away from home
دور از مأوا
Take two from four!
دو را از چهار کم کن!
Snow kept us from going.
برف ما را از رفتن بازداشت.
He was recently released from jail.
او اخیراً از زندان آزاد شد.
to tell one thing from another
یک چیز را از چیز دیگر باز شناختن (تمیز دادن)
to tremble from fear
از ترس لرزیدن
He is coming from Italy.
او از ایتالیا میآید.
hear (from) the reed....
بشنو از نی ....
little did I know, from the start, that you are unkind and fickle
من ندانستم از اول که تو بیمهر و وفایی
زمین تا آسمان فرق داشتن، بسیار متفاوت بودن
از دور و نزدیک، از همهجا، از جاهای مختلف
از اقصینقاط، از مناطق مختلف بسیاری، از دور و نزدیک
کلمهی «from» در زبان فارسی به «از» ترجمه میشود.
این واژه یکی از پرکاربردترین حروف اضافه (preposition) در زبان انگلیسی است و برای بیان مبدأ، منشاء، زمان شروع یا علت استفاده میشود. «From» نقش کلیدی در ساختار جملات دارد و به طور گسترده در مکالمه روزمره، نوشتار رسمی، متون علمی و ادبی مورد استفاده قرار میگیرد. این واژه، به رغم سادگی ظاهری، کاربردهای متنوع و مهمی دارد که فهم دقیق آن برای تسلط بر زبان انگلیسی ضروری است.
در کاربرد مکانی، «from» برای مشخص کردن نقطهی شروع یا مبدأ حرکت به کار میرود. به عنوان مثال، وقتی گفته میشود «I came from the city» یعنی «من از شهر آمدم». در این حالت، واژهی «from» مبدأ حرکت فرد را نشان میدهد و به شنونده اطلاعات دقیقی دربارهی جهت یا مبدا انتقال میدهد. همین کاربرد در مسیرهای حملونقل، سفر و انتقال کالا نیز اهمیت دارد.
از نظر زمانی، «from» برای مشخص کردن آغاز یک دوره یا زمان شروع یک اتفاق استفاده میشود. برای مثال، جملهی «The exhibition runs from Monday to Friday» به معنای «نمایشگاه از دوشنبه تا جمعه برگزار میشود» است. در این کاربرد، «from» همراه با «to» نشاندهندهی محدودهی زمانی است و در برنامهریزی، گزارشها و دستورالعملها کاربرد فراوان دارد.
در بعضی موارد، «from» برای بیان علت یا منشأ یک اثر به کار میرود. مثلاً جملهی «He suffers from a cold» به معنای «او از سرماخوردگی رنج میبرد» است. در اینجا «from» نشاندهندهی منبع مشکل یا علت وضعیت فرد است. این کاربرد در متون پزشکی، علمی و محاورهای بسیار رایج است و به شفافیت معنایی جمله کمک میکند.
همچنین، «from» در ترکیب با دیگر واژهها و اصطلاحات، معانی گستردهتری پیدا میکند. برای نمونه، «from scratch» به معنای «از ابتدا»، «from now on» به معنای «از حالا به بعد» و «from time to time» به معنای «گاهگاهی» است. این ترکیبها نشان میدهند که «from» نه تنها نقش حروف اضافهی ساده را دارد، بلکه در ساختارهای اصطلاحی و استعاری نیز اهمیت دارد و به بیان دقیقتر زمان، مکان و منشاء کمک میکند.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «from» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۲۲ شهریور ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/from