با یک تیر دو نشان زدن، به یک گز دو فاخته زدن
تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)
By exercising outdoors, he could kill two birds with one stone by staying fit and enjoying nature at the same time.
او با ورزش در فضای باز، با یک تیر دو نشان میزند؛ هم تناسب اندام خود را حفظ میکند و هم همزمان از طبیعت لذت میبرد.
The new Fast Dictionary software update will kill two birds with one stone by improving the dictionary database and enhancing performance.
بهروزرسانی جدید نرمافزار فستدیکشنری با یک تیر دو نشان میزند؛ بهبود بانک اطلاعاتی دیکشنری و ارتقای عملکرد.
By taking a taxi to work and studying for my exam during the ride, I managed to kill two birds with one stone.
با گرفتن تاکسی برای رفتن به محل کار و مطالعه برای امتحان در حین سواری، طوری برنامهریزی کردم که با یک تیر دو نشان بزنم.
عبارت «kill two birds with one stone» در زبان فارسی به «با یک تیر دو نشان زدن» یا «همزمان دو هدف را محقق کردن» ترجمه میشود.
این اصطلاح به موقعیتی اشاره دارد که در آن فرد با یک اقدام یا تصمیم، دو هدف یا نیاز مختلف را برآورده میسازد. این عبارت در زبان انگلیسی بسیار رایج است و غالباً برای بیان کارآمدی، برنامهریزی هوشمندانه و بهرهوری در انجام امور به کار میرود.
از منظر زبانی، kill two birds with one stone یک اصطلاح تصویری است که تصویر عملی ساده و ملموس را به ذهن متبادر میکند: پرتاب یک سنگ و هدفگیری دو پرنده بهطور همزمان. این تصویر استعاری نشاندهندهی کارایی و صرفهجویی در تلاش و زمان است. در متنها و مکالمات روزمره، این عبارت معمولاً برای بیان موفقیت در انجام چند کار بهصورت همزمان بهکار میرود، بدون آنکه لزوماً معنای ظاهری خشونتآمیز داشته باشد.
از دیدگاه روانشناختی و مدیریتی، استفاده از رویکرد «با یک تیر دو نشان زدن» نشاندهندهی مهارت در اولویتبندی و برنامهریزی است. افرادی که قادرند راهحلهایی پیدا کنند که بیش از یک هدف را تأمین نماید، معمولاً کارآمدتر عمل میکنند و فشار کاری یا زمانبندی خود را بهتر مدیریت میکنند. این توانایی در محیطهای حرفهای و شخصی ارزش زیادی دارد، زیرا بهرهوری و مدیریت منابع محدود، نقش مهمی در موفقیت فرد و گروه ایفا میکند.
در دنیای کسبوکار و پروژههای سازمانی، kill two birds with one stone اغلب با صرفهجویی در زمان، هزینه و انرژی مرتبط است. به عنوان مثال، برنامهریزی برای یک جلسه که هم آموزش کارکنان را پوشش دهد و هم یک مسئله عملیاتی را حل کند، نمونهای از اجرای این مفهوم است. این دیدگاه باعث میشود فعالیتها هوشمندانهتر و اثربخشتر باشند و از دوبارهکاری یا اتلاف منابع جلوگیری شود.
از منظر فرهنگی، این اصطلاح منعکسکنندهی ارزشهای کارآمدی و هوشمندی در جامعه است. بسیاری از افراد و جوامع مدرن به توانایی یافتن راهحلهای چندوجهی و مؤثر افتخار میکنند، چرا که این نوع تصمیمگیری نشانهای از خرد و تجربه است. با این حال، لازم است توجه شود که تلاش برای «با یک تیر دو نشان زدن» همیشه ممکن نیست و در برخی موارد تمرکز بر یک هدف مشخص، نتیجه بهتری به همراه دارد.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «kill two birds with one stone» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۲۰ آبان ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/kill-two-birds-with-one-stone