هیجان خود را کنترل کنید
لیست کامل لغات دستهبندی شدهی کالوکیشنهای پیشرفته
تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)
Try to contain your excitement until the announcement.
سعی کنید هیجان خود را تا زمان اعلام [نتیجه/خبر] کنترل کنید.
It was hard to contain my excitement when I saw the present.
کنترل هیجانم وقتی هدیه را دیدم سخت بود.
عبارت contain your excitement در زبان فارسی بهصورت «هیجان خود را کنترل کن» یا «احساست را مهار کن» ترجمه میشود.
این عبارت معمولاً زمانی بهکار میرود که فردی احساس شادی، اشتیاق یا شور و هیجان شدیدی دارد، و گوینده میخواهد به او یادآوری کند که این احساسات را تحت کنترل نگه دارد و از بروز بیشازحد آنها خودداری کند. واژهی contain در اینجا بهمعنای «مهار کردن» یا «در خود نگه داشتن» است و نه صرفاً «شامل بودن». بنابراین، مفهوم عبارت از نظر احساسی نوعی دعوت به خویشتنداری و حفظ آرامش است.
در مکالمات روزمره، contain your excitement اغلب با لحنی نیمهطنز یا کنایهآمیز استفاده میشود. برای مثال، اگر کسی بسیار مشتاق دیدن فیلم جدیدی است و مدام دربارهاش صحبت میکند، ممکن است دوستش با لحنی شوخطبعانه بگوید: !Try to contain your excitement («سعی کن هیجانت را مهار کنی!»). در این حالت، گوینده نمیخواهد واقعاً مانع شادی فرد شود، بلکه از طریق شوخی، شدت واکنش احساسی او را یادآوری میکند. این کاربرد، ترکیبی از ادب، طنز و صمیمیت را در خود دارد.
در متون رسمیتر یا موقعیتهای جدی، contain your excitement میتواند توصیهای واقعی برای حفظ تعادل رفتاری و کنترل احساسات باشد. در شرایطی مانند مصاحبهی شغلی، مراسم رسمی یا موقعیتهای حرفهای، بروز بیش از حد هیجان ممکن است با بیپختگی یا فقدان آرامش درونی اشتباه گرفته شود. در چنین مواردی، کنترل هیجان نشانهای از بلوغ عاطفی و توانایی مدیریت احساسات محسوب میشود. بنابراین، عبارت contain your excitement میتواند بیانگر نوعی خودانضباطی و متانت نیز باشد.
از نظر روانشناختی، این عبارت به یکی از جنبههای مهم رفتار انسانی اشاره دارد: توانایی «تنظیم هیجانات». انسانها در بسیاری از موقعیتها احساسات شدید را تجربه میکنند، اما ظرفیت مهار و هدایت آنهاست که به ثبات روانی و اجتماعی منجر میشود. Contain your excitement در این معنا، تنها یک جملهی ساده نیست، بلکه بازتابی از ضرورت حفظ توازن میان احساس و عقل در زندگی روزمره است.
از دیدگاه زبانشناختی، این عبارت نمونهای از ترکیبهای رایج در زبان انگلیسی است که معنای استعاری دارند. Contain در معنای فیزیکی به نگه داشتن چیزی در درون ظرف اشاره دارد، اما در اینجا «ظرف» استعارهای از ذهن یا بدن انسان است. وقتی میگوییم contain your excitement، در واقع از تصویر ذهنیِ «در ظرف نگه داشتن احساسات» استفاده میکنیم تا مفهوم کنترل درونی را منتقل کنیم. این استعاره، تصویری زیبا و عمیق از ارتباط میان زبان و تجربهی انسانی ارائه میدهد — جایی که واژهها نهتنها بیانگر احساسات، بلکه ابزار نظمبخشی به آنها هستند.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «contain your excitement» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱ آبان ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/contain-your-excitement