آیکن بنر

تا 40% تخفیف یلدایی

تا 40% تخفیف یلدایی

خرید یا تمدید
Fast Dictionary - فست دیکشنری
حالت روز
حالت خودکار
حالت شب
خرید اشتراک
  • ورود یا ثبت‌نام
  • دیکشنری
  • مترجم
  • نرم‌افزار‌ها
    نرم‌افزار اندروید مشاهده
    نرم‌افزار اندروید
    نرم‌افزار آی‌او‌اس مشاهده
    نرم‌افزار آی او اس
    افزونه‌ی کروم مشاهده
    افزونه‌ی کروم
  • وبلاگ
  • پشتیبانی
  • خرید اشتراک
  • لغات من
    • معنی
    • سوال‌های رایج
    • ارجاع
    آخرین به‌روزرسانی: ۱ آبان ۱۴۰۴

    Steal One's Heart

    معنی steal one's heart

    idiom

    عشق کسی را جلب کردن، (کسی را) عاشق خود کردن، دلباخته کردن

    تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)

    فست دیکشنری در ایکس
    پیشنهاد بهبود معانی

    سوال‌های رایج steal one's heart

    معنی steal one's heart به فارسی چی می‌شه؟

    عبارت «steal one's heart» در زبان فارسی معمولاً به‌صورت «دل کسی را بردن» یا «قلبِ کسی را ربودن» ترجمه می‌شود.

    این عبارتِ اصطلاحی به معنای ایجاد حس علاقه، عشق یا تحسین عمیق در دیگری است؛ یعنی فردی به‌گونه‌ای رفتار یا خصوصیاتی نشان می‌دهد که دیگری تحت‌تأثیر قرار گرفته و احساس احترام، دوست داشتن یا دلبستگی شدید نسبت به او پیدا می‌کند.

    از منظر زبانی، «steal one's heart» نمونه‌ای از استفاده‌ی استعاری از فعلِ «دزدیدن» است: در حالی که «دزدیدن» در معنای لغوی به گرفتنِ چیزی بدون اجازه اشاره دارد، در اینجا به‌صورت مجازی به وقوع پیوستنِ تغییری ناگهانی و قوی در احساسات فرد نسبت داده می‌شود—تغییری که اغلب غیرقابل‌پیش‌بینی و بی‌اختیار است. این استعاره بار دراماتیک و شاعرانه‌ای دارد و تأکید می‌کند که احساسِ عاشقانه یا تعلق عاطفی می‌تواند همچون یک رخداد قدرتمند و نافذ، قلبِ انسان را «از او بگیرد».

    در قلمرو ادبیات و هنر، «دل بردن» موتیفی رایج است که در شعر، رمان و موسیقی برای توصیف لحظات آشنایی، شیفتگی یا دلبستگی به کار می‌رود. نویسندگان و شاعرها این عبارت را برای نشان دادن تأثیرگذاریِ رفتار، نگاه، کلام یا کنشِ شخصی بر دیگران به‌کار می‌برند؛ مثلاً لحظه‌ای که یک شخصیت با صداقت، مهربانی یا شجاعت عمل می‌کند و موجب تغییر درونی دیگری می‌گردد. در موسیقی پاپ و لایت نیز این ترکیب بارها در ترانه‌ها استفاده شده و مدلِ هنریِ «عشقِ ناگهانی» را به مخاطب منتقل می‌کند.

    از منظر روان‌شناختی، وقتی گفته می‌شود کسی «دل دیگری را برده»، معمولاً نشانه‌ی مجموعه‌ای از عوامل است: جذابیت ظاهری یا رفتاری، همدلی، توجه دقیق، شنیدن فعال، تناسب ارزش‌ها و گاهی هم زمان‌بندی مناسب و موقعیت احساسی طرف مقابل. این پدیده لزوماً به معنای عشقِ بالغ و بلندمدت نیست؛ ممکن است در آغازِ رابطه، شوری زودگذَر یا کشش شدید ایجاد شود که اگر مراقبت و گفت‌وگو همراهش نباشد به همان شدت فروکش کند؛ اما در عین حال، می‌تواند نقطه‌ی آغاز پیوندی عمیق و پایدار باشد.

    در بعد فرهنگی، تعبیر «دل بردن» می‌تواند شکل‌های متفاوتی به خود بگیرد: در برخی فرهنگ‌ها تأکید بر رفتارهای مودبانه، خانواده‌دوستی یا ثبات شخصیتی است که به راحتی «دل‌ها را می‌برد»، در فرهنگ‌های دیگر جرئت، خلاقیت یا شوخ‌طبعی ممکن است بیشترین تأثیر را داشته باشد. همچنین نمایش هنریِ این مفهوم—در فیلم‌ها، نمایشنامه‌ها یا ادبیات عاشقانه—نشان می‌دهد که چگونه جامعه‌ها ویژگی‌هایی را که «قابل‌تحسین» می‌دانند، در قالبِ شخصیت‌هایی ارائه می‌دهند که مخاطب را به طور نمادین به دزدیدنِ دلِ دیگران قادر می‌سازند.

    «steal one's heart» فقط یک عبارت شاعرانه نیست، بلکه نشان‌دهنده‌ی اهمیتِ ارتباط عاطفی و کیفیتِ تعاملات میان انسان‌هاست. این عبارت یادآوری می‌کند که توجه، صداقت و حضورِ آگاهانه می‌تواند تأثیری عمیق ایجاد کند و رابطه‌ای انسانی را شکل دهد—رابطه‌ای که گاهی ناگهانی آغاز می‌شود اما می‌تواند با مراقبت و احترام به پیوندی معنادار تبدیل گردد.

    ارجاع به لغت steal one's heart

    از آن‌جا که فست‌دیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاه‌ها و دانشجویان استفاده می‌شود، برای رفرنس به این صفحه می‌توانید از روش‌های ارجاع زیر استفاده کنید.

    شیوه‌ی رفرنس‌دهی:

    کپی

    معنی لغت «steal one's heart» در فست‌دیکشنری. مشاهده در تاریخ ۲۷ آذر ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/steal-ones-heart

    لغات نزدیک steal one's heart

    • - steal a car
    • - steal a march on
    • - steal one's heart
    • - steal someone's heart
    • - steal someone's thunder
    پیشنهاد بهبود معانی

    آخرین مطالب وبلاگ

    مشاهده‌ی همه
    تفاوت city center و downtown چیست؟

    تفاوت city center و downtown چیست؟

    تفاوت lemon و lime چیست؟

    تفاوت lemon و lime چیست؟

    لغات شب یلدا به انگلیسی

    لغات شب یلدا به انگلیسی

    لغات تصادفی

    اگر معنی این لغات رو بلد نیستی کافیه روشون کلیک کنی!

    garbled gastrointestinal gateway gear up gelatinous out of nowhere over the years Jul jump at jump on the bandwagon Jun juristic just then just as kinda تندیس نفت ماهی آبشش‌آبی ماهی دهان‌کاغذی ماهی گل‌خورک مزین کیقباد یاتاقان نفتالین زعفران لق لحیم میلیارد میلیاردر میلیون
    بیش از ۷ میلیون کاربر در وب‌سایت و نرم‌افزارها نماد تجارت الکترونیکی دروازه پرداخت معتبر
    فست دیکشنری
    فست دیکشنری نرم‌افزار برتر اندروید به انتخاب کافه بازار فست دیکشنری برنده‌ی جایزه‌ی کاربرد‌پذیری فست دیکشنری منتخب بهترین نرم‌افزار و وب‌سایت در جشنواره‌ی وب و موبایل ایران

    فست دیکشنری
    دیکشنری مترجم AI دریافت نرم‌افزار اندروید دریافت نرم‌افزار iOS دریافت افزونه‌ی کروم خرید اشتراک تاریخچه‌ی لغت روز
    مترجم‌ها
    ترجمه انگلیسی به فارسی ترجمه آلمانی به فارسی ترجمه فرانسوی به فارسی ترجمه اسپانیایی به فارسی ترجمه ایتالیایی به فارسی ترجمه ترکی به فارسی ترجمه عربی به فارسی ترجمه روسی به فارسی
    ابزارها
    ابزار بهبود گرامر ابزار بازنویسی ابزار توسعه ابزار خلاصه کردن ابزار تغییر لحن
    وبلاگ
    وبلاگ فست‌دیکشنری گرامر واژه‌های دسته‌بندی شده نکات کاربردی خبرهای فست دیکشنری افتخارات و جوایز
    قوانین و ارتباط با ما
    پشتیبانی درباره‌ی ما راهنما پیشنهاد افزودن لغت حریم خصوصی قوانین و مقررات
    فست دیکشنری در شبکه‌های اجتماعی
    فست دیکشنری در اینستاگرام
    فست دیکشنری در توییتر
    فست دیکشنری در تلگرام
    فست دیکشنری در یوتیوب
    فست دیکشنری در تیکتاک
    تمامی حقوق برای وب سایت و نرم افزار فست دیکشنری محفوظ است.
    © 2007 - 2025 Fast Dictionary - Fastdic All rights reserved.