آیکن بنر

خرید اشتراک یک‌ساله با ٪۳۱ تخفیف

خرید اشتراک یک‌ساله با ٪۳۱ تخفیف

خرید
آخرین به‌روزرسانی:

Get Funny With

معنی get funny with

idiom

(عامیانه) گستاخی کردن نسبت به، بی‌ادبی کردن

تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)

پیشنهاد بهبود معانی

سوال‌های رایج get funny with

معنی get funny with به فارسی چی می‌شه؟

عبارت «get funny with» در زبان فارسی به‌معنای «گستاخی کردن نسبت به»، «رفتار نامناسب یا طعنه‌آمیز داشتن»، یا «با شوخیِ بی‌جا رفتار کردن با کسی» است.

این اصطلاح در زبان انگلیسی محاوره‌ای به کار می‌رود و اغلب در موقعیت‌هایی شنیده می‌شود که شخصی از حد شوخی یا صمیمیت گذشته و رفتار او از نظر دیگری غیرقابل‌قبول یا بی‌احترام تلقی می‌شود.

در وهله‌ی نخست، باید دانست که در ترکیب «get funny with someone»، واژه‌ی funny به معنای «خنده‌دار» نیست، بلکه مفهومی متفاوت و کنایه‌آمیز دارد. در اینجا funny به معنای «رفتار غیرعادی، بی‌ملاحظه یا پرخاشگرانه» است. بنابراین، وقتی گفته می‌شود “!Don’t get funny with me”، معنایش این است که «با من شوخی بی‌جا نکن!» یا «گستاخی نکن!». این کاربرد نشان می‌دهد که عبارت یادشده بیشتر درباره‌ی لحن یا طرز رفتار اجتماعی است تا درباره‌ی خنده یا شوخی واقعی.

از نظر کاربرد، «get funny with» معمولاً در گفتار روزمره و موقعیت‌های غیررسمی به کار می‌رود. این عبارت را می‌توان در مکالمات میان دوستان، همکاران یا در فیلم‌ها و سریال‌ها شنید، به‌ویژه زمانی که یکی از طرفین احساس می‌کند دیگری مرز احترام یا ادب را نادیده گرفته است. برای مثال: “He started to get funny with the manager, so they asked him to leave.” — «او شروع کرد به بی‌ادبی با مدیر، پس از او خواستند برود.» در چنین موقعیتی، «get funny with» نشانه‌ی تغییر لحن از حالت عادی به حالتی تنش‌آلود یا بی‌احترام است.

از منظر زبانی، فعل «get» در این ترکیب همان نقش همیشگی خود را دارد و بیانگر تغییر حالت یا آغاز یک رفتار جدید است. بنابراین، «get funny with» به معنای «شروع به رفتار بی‌جا یا غیرمحترمانه کردن» است. این ساختار در زبان انگلیسی محاوره‌ای بسیار رایج است، زیرا فعل «get» در بسیاری از عبارات مشابه نیز چنین نقشی دارد؛ مانند get angry with (عصبانی شدن از کسی)، get serious with (جدی شدن با کسی)، یا get tough with (سخت‌گیر شدن نسبت به کسی). در هر مورد، «get» تغییر حالت را نشان می‌دهد و صفت بعد از آن، نوع رفتار را توصیف می‌کند.

از لحاظ لحن و سطح رسمی بودن، «get funny with» عبارتی غیررسمی و حتی گاهی هشداردهنده است. گوینده با استفاده از آن می‌خواهد مرزها را یادآوری کند. برای مثال، در موقعیت‌های اجتماعی که احترام یا سلسله‌مراتب اهمیت دارد، این عبارت می‌تواند نوعی هشدار زبانی باشد، شبیه به گفتنِ «مواظب حرف زدنت باش». با این حال، در میان دوستان صمیمی ممکن است با لحنی شوخ‌طبعانه به کار رود تا اشاره کند کسی در حال شوخی‌های بیش از حد است.

«get funny with» اصطلاحی است که بر تغییر لحن یا رفتار از حالت عادی به حالتی طعنه‌آمیز یا بی‌ادبانه دلالت دارد. این عبارت بازتاب‌دهنده‌ی ظرافت‌های اجتماعی زبان انگلیسی است، جایی که تفاوت میان شوخی سالم و بی‌احترامی، تنها در نحوه‌ی گفتار و لحن نهفته است. شناخت معنای دقیق این ترکیب به زبان‌آموز کمک می‌کند تا در مکالمات واقعی، تفاوت میان طنز دوستانه و گستاخی ناخواسته را درک کند و از بروز سوءتفاهم‌های فرهنگی یا زبانی جلوگیری نماید.

ارجاع به لغت get funny with

از آن‌جا که فست‌دیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاه‌ها و دانشجویان استفاده می‌شود، برای رفرنس به این صفحه می‌توانید از روش‌های ارجاع زیر استفاده کنید.

شیوه‌ی رفرنس‌دهی:

کپی

معنی لغت «get funny with» در فست‌دیکشنری. مشاهده در تاریخ ۷ آبان ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/get-funny-with

لغات نزدیک get funny with

پیشنهاد بهبود معانی