عبارت “now or never” در زبان فارسی به «همین حالا یا هیچوقت» ترجمه میشود.
عبارت now or never برای بیان ضرورت اقدام فوری و اهمیت لحظهی کنونی به کار میرود. وقتی کسی میگوید «!It’s now or never»، منظور این است که «همین حالا باید اقدام کنی، وگرنه فرصت از دست میرود». این عبارت حس فوریت، تصمیمگیری و اهمیت زمان حال را منتقل میکند و معمولاً در موقعیتهایی استفاده میشود که تعلل میتواند منجر به از دست رفتن فرصت یا نتیجهی مطلوب شود.
این عبارت کاربرد گستردهای در مکالمات روزمره، تبلیغات، ورزش، آموزش و حتی داستاننویسی دارد. برای مثال، مربی ورزش ممکن است به بازیکنان خود بگوید «!It’s now or never» تا آنها را به تلاش حداکثری و تمرکز کامل در لحظه ترغیب کند. این کاربرد نشان میدهد که now or never فراتر از یک جمله ساده است و نقش انگیزشی و تشویقی نیز دارد.
در ادبیات و رسانهها نیز این عبارت برای تأکید بر تصمیمهای حیاتی یا موقعیتهای سرنوشتساز به کار میرود. در داستانها یا فیلمها، شخصیتی ممکن است با گفتن «!Now or never» لحظهی مهمی از زندگی خود را مشخص کند و مخاطب را با شدت موقعیت درگیر نماید. این کاربرد باعث میشود عبارت هم به عنوان یک هشدار و هم به عنوان یک ابزار دراماتیک و هیجانی عمل کند.
همچنین، now or never میتواند به شکل استعاری نیز به کار رود و در موقعیتهای شخصی، حرفهای یا آموزشی برای بیان اهمیت تصمیمگیری سریع و عدم تعلل استفاده شود. برای مثال، «If you want to apply for the scholarship, it’s now or never» یعنی «اگر میخواهی برای بورس تحصیلی اقدام کنی، همین حالا باید دست به کار شوی».
تسلط بر عبارت now or never به زبانآموزان امکان میدهد تا فوریت و اهمیت زمان حال را در مکالمات و نوشتار به شکلی طبیعی و قدرتمند بیان کنند. این عبارت کوتاه اما پرانرژی، نمونهای از اصطلاحات انگیزشی و کاربردی انگلیسی است که در موقعیتهای واقعی زندگی روزمره و حرفهای به خوبی کارایی دارد.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «now or never» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۳۱ شهریور ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/now-or-never