maybe, perhaps, rather, but, perchance, on the contrary, only
تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)
او با موفقیت توانست توافق ایجاد کند، نه با زور؛ بلکه با استدلال.
she strove successfully to effectuate a settlement, not by force but by reason.
(شکسپیر) تقصیر، ای بروتوس عزیز، در اختران ما نیست؛ بلکه این خود ما هستیم که فرومایهایم.
The fault, dear Bruts, is not in our stars, but in ourselves that we are underlings.
کلمهی «بلکه» در زبان انگلیسی به rather یا but rather ترجمه میشود.
«بلکه» در زبان فارسی یک واژهی پیوندی است که برای تصحیح یا تکمیل جملهی قبلی به کار میرود و غالباً نقش مقابله و تصحیح را ایفا میکند. این کلمه معمولاً هنگامی به کار میرود که گوینده میخواهد نشان دهد آنچه گفته شده نادرست یا ناکافی است و قصد دارد جایگزینی صحیحتر، دقیقتر یا تکمیلی ارائه دهد. به عبارت دیگر، «بلکه» بیانگر نوعی رد یا اصلاح نظر پیشین و ارائهی دیدگاهی متفاوت است.
در ساختار جمله، «بلکه» معمولاً پس از عبارتی که میخواهیم اصلاح کنیم میآید و جملهی دوم با هدف تصحیح یا تقویت جملهی اول مطرح میشود. برای مثال، وقتی میگوییم: «او فقط به درس فکر نمیکند، بلکه به ورزش هم اهمیت میدهد.» یعنی این تصور که فرد تنها به درس اهمیت میدهد اشتباه است و او به ورزش نیز توجه دارد. در این موارد، «بلکه» به شکلی ظریف تفاوت یا تعارض میان دو بخش جمله را برجسته میکند.
در زبان انگلیسی، معادل «بلکه» بسته به موقعیت میتواند به صورت «rather» به تنهایی یا به شکل «but rather» به کار رود. «But rather» زمانی استفاده میشود که بخواهیم تأکید کنیم بخش دوم جمله بهجای بخش اول است، درست مانند نمونه فارسی. برای مثال، جملهی «Hamid doesn’t hate her, but rather loves her» به معنای «حمید از او متنفر نیست، بلکه دوستش دارد» است. همچنین، «rather» میتواند به معنای «در واقع»، «به جای آن» یا «بلکه» در جملات اصلاحی یا تقویتی استفاده شود.
کاربرد «بلکه» در متون ادبی، رسمی یا گفتوگوی روزمره بسیار رایج است و نقش مهمی در بیان ظرافتهای معنایی، دقت در بیان و انتقال پیامهای متضاد یا مکمل دارد. این واژه کمک میکند که جملهها از حالت ساده و خطی خارج شده و بار معنایی پیچیدهتر، نقادانهتر یا دقیقتری به خود بگیرند. در نتیجه، مخاطب با فهم دقیقتری از قصد گوینده مواجه میشود و ارتباط کلامی مؤثرتر شکل میگیرد.
از نظر دستوری، «بلکه» معمولاً باعث تغییر ساختار جمله نمیشود، اما جایگاه آن در جمله اهمیت زیادی دارد. قرار گرفتن «بلکه» در نقطهی درست، به خوبی تضاد میان دو بخش جمله را نشان میدهد و از سردرگمی مخاطب جلوگیری میکند. در ترجمه متون فارسی به انگلیسی، توجه به معادلهای مناسب «بلکه» و جایگاه آنها در جمله، میتواند کیفیت ترجمه را بسیار بالا ببرد و مفهوم دقیق فارسی را حفظ کند.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «بلکه» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۷ تیر ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/بلکه