back, behind, posterior, beyond, rear, in the rear of, petro
او ماشینش را پس ساختمان پارک کرد.
He parked his car back behind the building.
کودکان در پس خانه بازی کردند، دور از بزرگترها.
The children played behind the house, away from the adults.
after, following
تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)
من پساز شام با تو تماس میگیرم.
I will call you after dinner.
پساز جلسه، ما دربارهی مراحل بعدی صحبت کردیم.
Following the meeting, we discussed the next steps.
a combining form (meaning: past, post-, yester-)
پسپریشب
three nights ago
پسنوشت
postscript
a combining form (meaning: following, after-)
پسفردا
day after tomorrow
پسفرداشب
the night after tomorrow
a combining form (meaning: backward, back)
پسزمینه
background
پساب
backwater
کلمهی «پس» در زبان انگلیسی به so یا then ترجمه میشود.
«پس» در فارسی یک حرف ربط بسیار پرکاربرد است که برای نشان دادن نتیجه، علت و معلول، ترتیب زمانی و یا ادامهی یک گفتگو به کار میرود. این کلمه یکی از کلیدهای مهم در برقراری ارتباط منطقی میان جملات و بخشهای مختلف متن است.
وقتی از «پس» استفاده میکنیم، معمولاً داریم نتیجه یا پیامدی را بیان میکنیم که از جمله یا شرایط قبلی برداشت شده است. مثلاً جمله «باران شروع شد، پس باید چتر ببریم» نشان میدهد که به خاطر شروع باران، نتیجهای منطقی که باید به آن عمل شود، برداشته شده است. «پس» میتواند نقش مشابه «بنابراین»، «در نتیجه»، «از این رو» یا «پس از آن» را داشته باشد.
علاوه بر این، در برخی موارد «پس» برای تأکید بر ادامهی یک موضوع یا برای سوق دادن مخاطب به مرحلهی بعدی بحث یا عمل استفاده میشود، مانند وقتی میگوییم «پس ادامه بده» یا «پس چه شد؟»
در گفتوگوهای روزمره، «پس» به عنوان ابزاری برای حفظ جریان و پیوستگی صحبتها بسیار مهم است. وقتی مکالمهای دچار توقف یا تردید میشود، «پس» میتواند کمک کند تا بحث به جلو حرکت کند یا شنونده به واکنش و پاسخ تشویق شود. ع
لاوه بر این، در زبان فارسی «پس» گاهی بار عاطفی یا تأکیدی نیز دارد و میتواند در برخی موقعیتها حس تعجب، انتظار یا حتی ناامیدی را منتقل کند.
در انگلیسی، «so» بیشتر برای نتیجهگیری یا بیان علت و معلول کاربرد دارد، مثلاً «It’s raining, so we should take an umbrella.» اما «then» علاوه بر این معنی، میتواند مفهوم ترتیب زمانی یا مرحله بعد را نیز برساند، مثل «First we eat, then we go out.» بنابراین ترجمه دقیق «پس» بسته به زمینه و نوع جمله متفاوت است و گاهی هر دو این کلمات یا حتی کلمات دیگری مثل «therefore» یا «thus» هم به کار میروند.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «پس» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱۷ خرداد ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/پس