صفت تفضیلی:
more unfortunatelyصفت عالی:
most unfortunatelyمتأسفانه، بدبختانه، به صورت تأسفانگیز، به نحو ناگوار، با کمال تأسف، از بخت بد
تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)
Unfortunately for him, he was wrong.
از بخت بدش اشتباه میکرد.
Unfortunately, I forgot to bring my umbrella.
متأسفانه فراموش کردم چترم را بیاورم.
صفت تفضیلی unfortunately در زبان انگلیسی more unfortunately است.
صفت عالی unfortunately در زبان انگلیسی most unfortunately است.
کلمهی «unfortunately» در زبان فارسی بهمعنای «متأسفانه» یا «با کمال تأسف» است.
این واژه قید (adverb) است و از ترکیب پیشوند un- به معنای «نا» یا «بی» و صفت fortunate به معنای «خوشاقبال» یا «خوششانس» ساخته شده است. بنابراین، unfortunately بهطور تحتاللفظی به معنای «بهشکلی ناخوشایند از نظر بخت و اقبال» است. این واژه در زبان انگلیسی برای ابراز ناراحتی، همدردی، یا بیان رویدادهایی به کار میرود که نتیجهای ناخواسته و منفی دارند.
در کاربرد روزمره و مکاتبات رسمی، unfortunately اغلب در آغاز جمله میآید تا لحنی مؤدبانه برای انتقال اخبار بد یا بیان نارضایتی ایجاد کند. برای نمونه، در جملهی Unfortunately, the meeting has been cancelled بهمعنای «متأسفانه جلسه لغو شده است»، واژهی unfortunately به جمله رنگی از ادب و همدلی میبخشد و تأثیر منفی خبر را نرمتر میسازد. از همین رو، این واژه در گفتوگوهای حرفهای، ایمیلهای اداری و اعلامیههای رسمی بهطور گسترده استفاده میشود.
از دیدگاه سبکشناسی (stylistics)، unfortunately علاوه بر نقش اطلاعرسانی، حامل احساس و لحن انسانی است. گوینده با بهکارگیری آن نشان میدهد که نسبت به موقعیت ناگوار بیتفاوت نیست، بلکه از رخ دادن آن متأثر است. در متون ادبی، استفاده از این قید گاه برای ایجاد همذاتپنداری میان راوی و خواننده به کار میرود، تا موقعیت غمانگیز یا ناتوانی در برابر سرنوشت را برجسته کند.
در تحلیل منطقی زبان (pragmatics)، unfortunately نشانهای از ارزیابی گوینده نسبت به واقعه است. برخلاف واژههای خنثی مانند then یا thus، این قید حامل داوری احساسی است و به شنونده یا خواننده اطلاع میدهد که آنچه در ادامه میآید از نظر گوینده ناخوشایند است. این ویژگی باعث میشود unfortunately در ردهی «قیدهای نگرشی» (attitudinal adverbs) قرار گیرد؛ یعنی واژههایی که نگرش درونی فرد را نسبت به یک واقعیت بیرونی بازتاب میدهند.
در زبان انگلیسی آکادمیک یا رسمی نیز کاربرد این واژه برای بیان نتایج منفی پژوهش یا محدودیتهای مطالعاتی متداول است. مثلاً در یک مقالهی علمی ممکن است نوشته شود: Unfortunately, the sample size was too small to draw firm conclusions؛ یعنی «متأسفانه حجم نمونه برای نتیجهگیری قطعی کافی نبود». در اینجا واژهی unfortunately به جمله بار احساسی خفیف میدهد، اما همچنان لحن متن را حرفهای و علمی نگاه میدارد.
unfortunately واژهای است که میان احساس و منطق تعادل برقرار میکند. این قید نهتنها برای ابراز تأسف، بلکه برای انتقال همدلی، ادب و آگاهی از پیامدهای ناخوشایند بهکار میرود. به همین دلیل، در زبان انگلیسی نقش مهمی در برقراری ارتباط انسانی مؤدبانه و محترمانه دارد—بیانی از درک و توجه به ناراحتی یا ناکامی، بدون آنکه لحن رسمی و سنجیده گفتار از بین برود.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «unfortunately» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱۵ آبان ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/unfortunately