امکانات گرامرلی و هوش مصنوعی (AI) برای متون فارسی و انگلیسی

Bear

ber beə
آخرین به‌روزرسانی:
|
  • گذشته‌ی ساده:

    bore
  • شکل سوم:

    borne
  • سوم‌شخص مفرد:

    bears
  • وجه وصفی حال:

    bearing
  • شکل جمع:

    bears

معنی‌ها و نمونه‌جمله‌ها

verb - transitive B2
تحمل کردن، کنار آمدن، برتافتن

تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)

نرم افزار آی او اس فست دیکشنری
- She couldn't bear her mother-in-law.
- یارای تحمل مادر شوهرش را نداشت.
- Prison life was difficult to bear.
- تحمل زندگی در زندان دشوار بود.
verb - transitive
پذیرفتن، قبول کردن، به عهده گرفتن (مسئولیت و غیره)
- I will bear the responsibility for completing the project on time.
- مسئولیت کامل کردن پروژه سر وقت را خواهم پذیرفت.
- He must bear the consequences of his actions.
- باید عواقب اعمال خود را قبول کند.
verb - transitive C1
داشتن
- to bear a secret
- سری (راز و رمز) داشتن
- Please bear in mind that you must return the book by next week.
- لطفاً در ذهن داشته باشید که تا هفته‌ی آتی باید کتاب را برگردانید.
verb - transitive
نگه داشتن، تحمل کردن (وزن و بار و غیره)
- This beam bears all of the roof's weight.
- این شاه‌تیر همه‌ی وزن طاق را نگه می‌دارد.
- The tree branches cannot bear the weight of the snow.
- شاخه‌های درخت نمی‌توانند وزن برف را تحمل کنند.
verb - transitive formal C2
زاییدن، به دنیا آوردن (بچه)
- Altogether, Robab bore six children.
- رباب روی‌هم‌رفته شش بچه زایید.
- She is due to bear her baby in just a few weeks.
- قرار است تا چند هفته‌ی دیگر بچه‌اش را به دنیا بیاورد.
verb - intransitive formal C2
گیاه‌شناسی میوه دادن، ثمر دادن
- The tree bore fruit.
- درخت میوه داد.
- The apple tree bears fruit every fall.
- درخت سیب هر پاییز میوه می‌دهد.
verb - transitive formal
حمل کردن، بردن
- He went to see his ill mother, bearing flowers.
- در‌حالی‌که گل حمل می‌کرد (گل به‌دست) به دیدار مادر بیمارش رفت.
- He bears a tray of drinks to the table for the guests.
- او سینی نوشیدنی را برای مهمانان روی میز می‌برد.
verb - intransitive C1
متمایل شدن، پیچیدن
- The ship began to bear south towards the open sea.
- کشتی شروع به متمایل شدن به سمت جنوب به سمت دریای آزاد کرد.
- Bear right at the bend.
- سر پیچ به طرف راست بپیچید.
verb - transitive formal
شهادت دادن (به چیزی) (bear testimony/witness)
- I told you the truth and Homa can bear witness.
- راستش را به شما گفتم و هما می‌تواند شهادت بدهد (هما شاهد است).
- I can bear witness to the fact that he was at the scene of the crime.
- می‌توانم شهادت دهم که او در صحنه‌ی جنایت بوده است.
verb - transitive
قدیمی شهادت دروغ دادن (علیه کسی) (bear false witness)
- I will not bear false witness against my neighbor.
- علیه همسایه‌ام شهادت دروغ نخواهم داد.
- We must never bear false witness against others for personal gain.
- هرگز نباید برای منافع شخصی علیه دیگران شهادت دروغ بدهیم.
noun countable A2
جانورشناسی خرس
- The hunter spotted a bear in the distance.
- شکارچی خرسی را از دور دید.
- I saw a brown bear fishing in the river.
- خرس قهوه‌ای‌ای را دیدم که در رودخانه ماهی می‌گرفت.
noun slang countable
خرس، گنده‌بک پشمالو (مرد)
- The bear at the bar was chatting up a younger girl.
- خرس در بار مشغول گپ زدن با دختر جوان‌تر بود.
- The bear at the bar was the center of attention.
- گنده‌بک پشمالو در بار مرکز توجه بود.
noun countable
اقتصاد خرس (کسی که معتقد است قیمت سهام و رمزارز و غیره رو به نزول است و معمولا پرتفوی خود را می‌فروشد تا بعداً همان را ارزان‌تر بخرد)
- The bear was successful in predicting the market downturn.
- خرس در پیش‌بینی فروگرد بازار موفق بود.
- Being a bear in the cryptocurrency market requires patience.
- خرس بودن در بازار رمزارزها نیاز به صبر دارد.
verb - transitive
مناسب ... بودن، درخور ... بودن، ارزش ... را داشتن
- His actions bear careful watching.
- اعمال او درخور نظارت دقیق است (باید به‌دقت اعمال او را بررسی کرد).
- The situation does not bear any further delays.
- این وضعیت ارزش هیچ‌گونه تأخیر بیشتری را ندارد.
verb - transitive
دربرداشتن، با خود داشتن (امضا و داغ و غیره)
- The painting bears the signature of the artist.
- نقاشی امضای هنرمند را در خود دارد.
- The letter bore his signature.
- نامه امضای او را داشت.
verb - transitive
رفتار کردن
- He bore himself like a gentleman.
- او مثل یک جوانمرد رفتار می‌کرد.
- She always bears well.
- او همیشه خوب رفتار می‌کند.
verb - transitive
رساندن، ارائه دادن
- I will bear the message of the company's new policies to all the employees.
- پیام سیاست‌های جدید شرکت را به همه‌ی کارکنان خواهم رساند.
- The teacher asked the students to bear the news of the upcoming field trip to their classmates.
- معلم از دانش‌آموزان خواست تا خبر سفر علمی آتی را به هم‌کلاسی‌هایشان برسانند.
verb - transitive
حاوی بودن، دارا بودن
- coal-bearing strata
- لایه‌های دارای زغال‌سنگ
- The economic value of oil-bearing shale deposits is significant.
- ارزش اقتصادی ذخایر شیل حاوی نفتی قابل توجه است.
verb - intransitive
مرتبط بودن، وابسته بودن، ارتباط داشتن
- His story has no bearing on politics.
- داستان او ربطی به سیاست ندارد.
- These statistics bear no relation to our research findings.
- این آمار هیچ ارتباطی با یافته‌های تحقیق ما ندارد.
پیشنهاد بهبود معانی

مترادف و متضاد bear

  1. verb bring
    Synonyms: buck, carry, convey, deliver, ferry, fetch, lug, move, pack, take, tote, transfer, transport
    Antonyms: refuse, take, throw away
  2. verb support mentally
    Synonyms: cherish, entertain, exhibit, harbor, have, hold, hold up, maintain, possess, shoulder, sustain, uphold, weigh upon
  3. verb endure
    Synonyms: abide, admit, allow, brook, encounter, experience, permit, put up with, stomach, suffer, tolerate, undergo
    Antonyms: avoid, dodge, evade, shun
  4. verb give birth
    Synonyms: be delivered of, beget, breed, bring forth, create, develop, engender, form, fructify, generate, invent, make, parturitate, produce, propagate, provide, reproduce, yield
    Antonyms: be unproductive

Phrasal verbs

  • bear down

    1- فشار آوردن بر، تحت فشار قرار دادن 2- سخت کوشیدن، تقلا کردن

  • bear down on

    1- فشارآوردن بر، تحت فشار قرار دادن 2- (برای رسیدن به هدفی) کوشیدن 3- رفتن یا آمدن به سوی (چیزی)، نزدیک شدن

  • bear out

    تأیید کردن

  • bear up

    تحمل کردن، دوام آوردن، روحیه‌ی خود را حفظ کردن

  • bear with

    شکیبایی داشتن، صبور بودن

  • bear on

    مربوط بودن، تاثیر گذاشتن، نسبت داشتن

  • bear upon

    مربوط بودن، تاثیر گذاشتن، نسبت داشتن

Collocations

Idioms

  • bear a grudge against someone

    از کسی کینه به دل گرفتن، از کسی کینه داشتن، با کسی خصومت داشتن، با کسی خرده‌حساب داشتن، غیظ کسی را داشتن

  • bear a hand

    1- کمک دادن 2- (دستور کشتیرانی) تندتر کار کنید!، بجنبید!، یاالله!

  • bear in mind

    به خاطر داشتن، در نظر گرفتن

  • bring to bear

    به‌کار گرفتن، به‌کار بستن، استفاده کردن از، ارائه دادن

  • be a bear for punishment

    پر استقامت بودن، سختی را خوب تحمل کردن

  • be like a bear with a sore head

    (انگلیس - عامیانه) بدخلقی کردن، زود خشم بودن

  • bear fruit

    به ثمر رسیدن، به بار نشستن، ثمر دادن

  • bear (or carry off) the palm

    برنده شدن یا بودن، جایزه را بردن

  • bear (or take) the brunt of

    بخش عمده‌ی کار شاقی را به عهده داشتن، بیشتر بار چیزی را متحمل شدن

  • bear company

    همراهی کردن، ملازمت کردن

  • bear (or keep) in mind

    به یاد داشتن، به‌خاطر سپردن، مدنظر داشتن

  • bear arms

    1- سلاح حمل کردن 2- در نیروهای مسلح خدمت کردن

  • bear one's cross

    سختی کشیدن، ناملایمات را به جان خریدن

لغات هم‌خانواده bear

سوال‌های رایج bear

معنی bear به فارسی چی میشه؟

واژه "bear" در زبان انگلیسی معانی و کاربردهای متعددی دارد. این کلمه به عنوان یک اسم، فعل و حتی بخشی از عبارات و اصطلاحات مختلف استفاده می‌شود. در ادامه به بررسی معانی و نکات جالب مرتبط با "bear" می‌پردازیم.

۱. معنی به عنوان اسم:

"Bear" به معنای "خرس" است. این حیوانات بزرگ و قوی در طبیعت به عنوان شکارچیان قوی شناخته می‌شوند و در مناطق مختلفی از جمله جنگل‌ها، کوه‌ها و حتی برخی مناطق قطبی زندگی می‌کنند. انواع مختلفی از خرس‌ها وجود دارد، از جمله خرس قهوه‌ای، خرس قطبی و خرس سیاه. خرس‌ها به خاطر قدرت و اندازه بزرگشان در فرهنگ‌های مختلف به عنوان نماد قدرت و وحش شناخته می‌شوند.

۲. معنی به عنوان فعل:

در زبان انگلیسی، "bear" به عنوان فعل به معنای "تحمل کردن" یا "بردن" است. به عنوان مثال، در جملاتی مانند "I can't bear the pain" به معنای "نمی‌توانم درد را تحمل کنم" استفاده می‌شود. این کاربرد نشان دهنده تحمل سختی‌ها یا بارهای عاطفی است.

۳. اصطلاحات و عبارات:

عبارت "bear with me" به معنای "صبر کن" یا "با من مدارا کن" است و در مواقعی استفاده می‌شود که فردی از دیگران می‌خواهد تا صبر کنند یا درک کنند که او ممکن است به زمان یا کمک نیاز داشته باشد. همچنین، عبارت "bear fruit" به معنای "نتیجه دادن" است و معمولاً در مواردی استفاده می‌شود که اشاره به موفقیت یا دستاوردی دارد.

۴. نکات جالب:

- نماد فرهنگی: خرس‌ها در بسیاری از فرهنگ‌ها نماد قدرت، شجاعت و حفاظت هستند. در برخی فرهنگ‌ها، خرس‌ها به عنوان نگهبانان روح‌ها شناخته می‌شوند.

- تنوع زیستی: خرس‌ها در نقاط مختلف جهان وجود دارند و هر نوع دارای ویژگی‌ها و سازگاری‌های خاص خود با محیط زیست است. به عنوان مثال، خرس قطبی به خوبی با سرما سازگار شده است و دارای خز سفید است که به او در شکار کمک می‌کند.

- خواب زمستانی: یکی از ویژگی‌های جالب خرس‌ها خواب زمستانی است. این حیوانات در فصل زمستان به خواب می‌روند و می‌توانند ماه‌ها بدون غذا زندگی کنند.

کاربردهای دیگر:

در دنیای مالی، واژه "bear market" به معنای بازار نزولی است که در آن قیمت‌ها کاهش می‌یابند. این اصطلاح به رفتار سرمایه‌گذاران اشاره دارد که نسبت به آینده بازار بدبین هستند.

ارجاع به لغت bear

از آن‌جا که فست‌دیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاه‌ها و دانشجویان استفاده می‌شود، برای رفرنس به این صفحه می‌توانید از روش‌های ارجاع زیر استفاده کنید.

شیوه‌ی رفرنس‌دهی:

کپی

معنی لغت «bear» در فست‌دیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱۳ آذر ۱۴۰۳، از https://fastdic.com/word/bear

لغات نزدیک bear

پیشنهاد بهبود معانی