کاملاً بیدار
آگاهانه، هشیارانه
عبارت «wide-awake» در زبان فارسی به «کاملاً بیدار» یا «کاملاً هشیار» ترجمه میشود.
این ترکیب برای توصیف فردی به کار میرود که به طور کامل از خواب بیدار شده و توجه و تمرکز کافی دارد. «wide-awake» نه تنها به وضعیت فیزیکی بیداری اشاره دارد، بلکه میتواند هوشیاری ذهنی، آمادگی برای فعالیت و توانایی درک و واکنش به محیط را نیز شامل شود.
از نظر کاربرد روزمره، «wide-awake» معمولاً برای تأکید بر حضور ذهن و انرژی کافی به کار میرود. به عنوان مثال، جملهی «I was wide-awake after the morning coffee» به معنای «بعد از قهوه صبحگاهی کاملاً بیدار شدم» است. این نشان میدهد که فرد آمادهی انجام کارها، تمرکز روی وظایف و واکنش سریع به موقعیتهای پیرامون خود است.
در متون ادبی و شاعرانه، «wide-awake» میتواند بار معنایی گستردهتری داشته باشد و به بیداری ذهنی و هوشیاری فکری اشاره کند. نویسندگان و شاعران از این عبارت برای توصیف شخصیتهایی استفاده میکنند که با دقت، آگاهی و هوشیاری کامل با جهان و چالشهای زندگی روبهرو میشوند. این کاربرد فراتر از بیداری جسمانی، به آمادگی فکری و ذهنی فرد نیز اشاره دارد.
از دیدگاه روانشناسی، حالت «wide-awake» نشاندهندهی تمرکز، انرژی و آمادگی برای فعالیت است. فردی که کاملاً هشیار است، بهتر میتواند تصمیمگیری کند، مسائل را تحلیل نماید و پاسخهای مؤثر ارائه دهد. این وضعیت ذهنی معمولاً با انگیزه، هوشیاری و افزایش بهرهوری همراه است و توانایی مقابله با چالشهای روزمره را افزایش میدهد.
«wide-awake» فراتر از یک وضعیت فیزیکی ساده است؛ نمادی از آمادگی، تمرکز و هوشیاری است. این عبارت یادآور این حقیقت است که بیداری کامل ذهن و بدن، کلید بهرهوری، واکنش سریع و درک بهتر از محیط اطراف است و تجربهی روزمره و موفقیتهای فردی را بهبود میبخشد.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «wide-awake» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۲۰ مهر ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/wide-awake