شکل نوشتاری این لغت در حالت اسم (noun): wrap-up
لباس گرم پوشیدن، خود را پوشاندن، خود را گرم نگه داشتن، لباس گرم تن کسی کردن، گرم نگه داشتن، پوشاندن
I need to wrap up my daughter before taking her to the park.
قبل از بردن دخترم به پارک باید لباس گرم تن او کنم.
Don't forget to wrap up before going outside in this cold weather.
یادت نرود که قبل از بیرون رفتن در این هوای سرد لباس گرم بپوشی.
تمام کردن، فیصله دادن (کار و غیره)، جوش دادن (معامله)
تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)
I need to wrap up my work before I leave for vacation.
قبل از رفتن به تعطیلات باید کارم را تمام کنم.
Let's wrap up the project.
بیا پروژه رو فیصله بدیم.
جمعبندی، گزارش پایانی
The wrap-up included a breakdown of the budget and expenses.
جمعبندی مشتمل بر تفکیک بودجه و هزینهها بود.
The wrap-up provided a comprehensive overview of the event.
مرور کلی این رویداد در گزارش پایانی آمده بود.
کلمهی «wrap up» در زبان فارسی به «جمعبندی کردن» یا «تمام کردن» ترجمه میشود.
عبارت «wrap up» یکی از اصطلاحات چندمنظوره در زبان انگلیسی است و بسته به زمینهی استفاده میتواند معانی مختلفی داشته باشد. در حالت رایج، زمانی که از آن برای مکالمات یا جلسات استفاده میشود، به معنای پایان دادن یا جمعبندی کردن یک بحث، جلسه یا فعالیت است. به عبارت دیگر، وقتی کسی میگوید «let’s wrap up»، یعنی «بیایید کار را جمعبندی کنیم و به پایان برسانیم».
این عبارت همچنین میتواند در زمینهی پوشش یا لباس هم به کار رود، بهویژه وقتی صحبت از پیچیدن یا پوشاندن چیزی باشد. برای مثال، «wrap up warm» به معنای «گرم لباس پوشیدن» است و به مراقبت از خود در برابر سرما اشاره دارد. بنابراین «wrap up» علاوه بر کاربرد معنایی در پایان دادن، کاربرد فیزیکی و عملی نیز دارد که به معنای پوشاندن یا بستهبندی کردن چیزی است.
در محیطهای کاری و آموزشی، «wrap up» نقش مهمی در مدیریت زمان و سازماندهی دارد. جمعبندی کردن اطلاعات یا نکات کلیدی در پایان جلسه یا ارائه، باعث میشود شنوندگان مطالب را بهتر به خاطر بسپارند و مهمترین نکات را در ذهن خود تثبیت کنند. همچنین استفاده از این عبارت در پایان مکالمه یا فعالیت، حس تکمیل و نظم را به افراد منتقل میکند.
از لحاظ زبانی، «wrap up» یک فعل عبارتی (phrasal verb) است که به خوبی نشاندهندهی انعطافپذیری زبان انگلیسی است. این ترکیبات میتوانند معانی استعاری و واقعی داشته باشند و بسته به بافت جمله تغییر کنند. در مکالمههای روزمره و غیررسمی، این عبارت کاربرد فراوانی دارد و معمولاً به صورت کوتاه و روان استفاده میشود.
«wrap up» نه تنها مفهوم پایان دادن را منتقل میکند، بلکه نشاندهندهی نظم، مراقبت و توجه به جمعبندی امور است. استفادهی صحیح از این عبارت میتواند کیفیت ارتباطات نوشتاری و گفتاری در محیطهای مختلف را افزایش دهد و کمک کند که پیام به شکل مؤثری منتقل شود.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «wrap up» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱۱ شهریور ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/wrap-up-2