جدا شدن
کلمهی «split up» در زبان فارسی به «جدا شدن» یا «از هم جدا شدن» ترجمه میشود.
عبارت «split up» معمولاً برای توصیف جدایی افراد از یکدیگر یا تقسیم یک چیز به بخشهای کوچکتر به کار میرود. در زندگی روزمره، این عبارت میتواند به جدا شدن دوستان، اعضای خانواده، یا حتی شرکای کاری اشاره داشته باشد. به عنوان مثال، وقتی دو نفر پس از مدتها همکاری تصمیم میگیرند مسیرهای خود را جدا کنند، میتوان گفت آنها «split up» شدهاند. این مفهوم هم میتواند بار احساسی داشته باشد و هم صرفاً توصیف یک واقعیت ساده باشد.
در زمینههای کاری یا تحصیلی نیز، «split up» میتواند به تقسیم وظایف یا منابع اشاره کند. به عنوان نمونه، یک پروژه بزرگ ممکن است به چند بخش کوچکتر «split up» شود تا تیمها بتوانند به صورت مستقل روی هر بخش کار کنند. این کاربرد نشان میدهد که عبارت نه تنها به جدایی افراد، بلکه به تقسیم منطقی یا سازماندهی منابع نیز مرتبط است.
«Split up» همچنین در روابط شخصی و عاطفی بسیار رایج است. زمانی که یک زوج تصمیم میگیرد رابطهی خود را خاتمه دهد، معمولاً گفته میشود که آنها «split up» کردهاند. این استفاده اغلب همراه با احساسات و واکنشهای عاطفی است و ممکن است شامل تغییرات قابل توجهی در زندگی فرد باشد.
در زبان گفتاری، «split up» ممکن است به صورت محاورهای و غیررسمی نیز استفاده شود و اغلب در مکالمات روزمره برای توضیح جدایی یا تقسیم چیزها به کار میرود. این انعطافپذیری باعث شده است که عبارت در موقعیتهای مختلف، از دوستان گرفته تا محیط کاری، کاربرد داشته باشد.
«split up» مفهومی چندبعدی دارد که هم میتواند به جدایی فیزیکی و احساسی افراد اشاره کند و هم به تقسیم منطقی و سازماندهی بخشهای مختلف یک چیز. این عبارت به دلیل سادگی و قابل فهم بودن، در مکالمات روزمره و متون غیررسمی بسیار متداول است و یکی از عباراتی است که درک درست آن به فهم بهتر روابط و فرآیندهای تقسیم کمک میکند.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «split up» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۲۲ شهریور ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/split-up-2