تسلیم شدن، کم آوردن، کنار کشیدن، جا زدن، شکست را پذیرفتن، پا پس کشیدن، انصراف دادن
تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)
Despite the setbacks, he refused to throw in the towel and kept pushing forward.
علیرغم ناکامیها، او تسلیم نشد و همچنان روبهجلو حرکت میکرد.
Three of the original five candidates for the Democratic presidential nomination have now thrown in the towel.
سه نفر از پنج نامزد اصلی ریاست جمهوری دموکرات تاکنون کنار کشیدهاند.
Unable to decide upon a venue, our team threw in the towel and cancelled the event.
بهعلت ناتوانی در تصمیمگیری درخصوص محل برگزاری، تیم ما انصراف داد و این رویداد را لغو کرد.
عبارت «throw in the towel» در زبان فارسی به «تسلیم شدن» یا «کنار کشیدن» ترجمه میشود.
این اصطلاح ریشه در ورزش بوکس دارد. در گذشته وقتی یکی از بوکسورها دیگر توان ادامهی مبارزه را نداشت، مربی یا همراه او حولهای را به داخل رینگ پرتاب میکرد تا داور بداند که ورزشکار تسلیم شده است. از همین تصویر واقعی، این اصطلاح وارد زبان روزمره شد و امروزه در موقعیتهای مختلف به معنای «دست از تلاش برداشتن» یا «از ادامهی کاری منصرف شدن» به کار میرود.
در زندگی روزمره، «throw in the towel» میتواند در زمینههای مختلفی استفاده شود. مثلاً کسی که مدتی طولانی برای راهاندازی کسبوکاری تلاش کرده اما بارها شکست خورده است، ممکن است تصمیم بگیرد «throw in the towel» کند، یعنی دیگر ادامه ندهد. یا دانشجویی که بارها برای قبولی در یک آزمون کوشیده ولی موفق نشده، ممکن است از سر خستگی و ناامیدی همین اصطلاح را به کار ببرد. در همهی این موارد، معنای مشترک همان توقف تلاش پس از ناکامی است.
از جنبهی روانی، «throw in the towel» همیشه نشانهی ضعف یا شکست نیست. گاهی انسان با درک شرایط و محاسبهی هزینه و فایده، به این نتیجه میرسد که کنار کشیدن عاقلانهتر از ادامه دادن است. در چنین حالتی، این تصمیم میتواند نشانهی بلوغ فکری و توانایی پذیرش واقعیت باشد. به همین دلیل، این اصطلاح بسته به بافت، هم میتواند بار منفی داشته باشد و هم بار مثبت.
در ادبیات و گفتوگوهای انگیزشی نیز این اصطلاح کاربرد دارد. مربیان و سخنرانان گاهی از آن برای تشویق افراد به ادامه دادن استفاده میکنند. برای نمونه ممکن است بگویند: «اکنون زمان آن نیست که throw in the towel کنید»؛ یعنی نباید تسلیم شوید و باید همچنان تلاش کنید. در اینگونه موارد، اصطلاح نقش ابزاری برای القای امید و انگیزه دارد.
«throw in the towel» یادآور این حقیقت است که مسیر زندگی همیشه همراه با مبارزه و تلاش است و گاهی نیز با تصمیم به توقف. این عبارت نه تنها یک استعارهی ورزشی، بلکه نمادی از لحظههایی است که انسان باید میان ادامه دادن و رها کردن انتخاب کند. اینکه تسلیم شدن به معنای شکست مطلق است یا انتخابی خردمندانه، بستگی به شرایط و نگاه فرد دارد.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «throw in the towel» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱۸ شهریور ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/throw-in-the-towel