آینده، روی، بهسوی، بهطرف، نسبت به، درباره، نزدیک به، مقارن، در راه، برای
تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)
Her back was toward me.
پشت او به طرف من بود.
He was driving toward town.
بهطرف شهر رانندگی میکرد.
troops heading toward the front
سربازانی که بهطرف جبهه میرفتند
He pulled the plate of rice toward himself.
بشقاب پلو را بهسوی خودش کشید.
Parviz came towards me.
پرویز بهسوی من آمد.
We are all striving towards a common goal.
ما همگی در جهت هدف مشترکی کوشا هستیم.
steps toward peace
گامهایی بهسوی صلح
a tendency toward mischief
تمایل به شیطنت
pressure toward conformity
فشار برای همنواسازی
a tendency toward socialism
گرایش به سوسیالیسم
Her attitude towards life is not good.
نگرش او نسبت به زندگی خوب نیست.
with malice toward none
با بداندیشی نسبت به هیچکس
sensitive towards this medication
دارای حساسیت نسبت به این دارو
There were toward five hundred persons.
نزدیک به پانصد نفر آنجا بودند.
toward the dinner hour
حدود وقت شام
toward the end of the winter
نزدیک به آخر زمستان
one afternoon toward sundown
یک روز بعدازظهر در حوالی غروب آفتاب
The government was privy to what was toward.
دولت از آنچه که درحال وقوع بود، اطلاع داشت.
کلمهی «toward» در زبان فارسی به «به سمت» یا «بهسوی» ترجمه میشود.
کلمهی «toward» یکی از واژگان پرکاربرد در زبان انگلیسی است که برای نشان دادن جهت حرکت یا تمایل به چیزی به کار میرود. این واژه میتواند هم در معنای فیزیکی، یعنی حرکت به سمت یک نقطه مشخص، و هم در معنای انتزاعی، یعنی تمایل یا گرایش به سمت یک هدف یا حالت خاص، استفاده شود. به طور مثال، وقتی میگوییم «He walked toward the park» منظور این است که فرد به سمت پارک حرکت میکند.
استفاده از «toward» محدود به حرکت جسمی نیست؛ بلکه در متون ادبی و رسمی، به وفور برای بیان گرایشهای روانی یا احساسی به کار میرود. به عنوان نمونه، جملهای مانند «She feels kindness toward strangers» نشان میدهد که فرد نسبت به دیگران احساس مهربانی دارد و این مهربانی به نوعی گرایش او را به سمت دیگران نشان میدهد. این کاربرد معنایی باعث میشود که «toward» واژهای انعطافپذیر در نگارش رسمی و نوشتارهای تحلیلی باشد.
در زبان انگلیسی مدرن، «toward» و شکل دیگر آن «towards» به طور گسترده استفاده میشوند و هر دو تقریباً یک معنا دارند، اگرچه در برخی متون رسمیتر، «toward» رایجتر است. نویسندگان و مترجمان اغلب این واژه را برای حفظ روانی جملات و جلوگیری از تکرارهای پیچیده به کار میبرند، چرا که نشان دادن جهت یا گرایش میتواند نقش مهمی در فهم متن داشته باشد.
«Toward» همچنین در ترکیب با افعال و اصطلاحات مختلف به کار میرود تا هدف یا نتیجهای را نشان دهد. به عنوان مثال، جملهای مانند «They are working toward a solution» بیانگر تلاش گروهی برای رسیدن به یک راهحل مشخص است. این ترکیبها در محیطهای کاری، تحصیلی و تحقیقاتی بسیار رایج هستند و اهمیت جهتگیری عملی یا معنایی را برجسته میکنند.
«toward» به دلیل انعطافپذیری در بیان جهت، گرایش، تلاش یا حتی احساسات انسانی، یکی از واژگان کلیدی در زبان انگلیسی به شمار میآید. استفاده درست از آن به نویسنده یا سخنران کمک میکند تا روابط میان افراد، اشیا و اهداف را به شکل واضح و شفاف بیان کند، بدون نیاز به جملات طولانی یا توضیحات اضافی. این ویژگی باعث شده است که «toward» در متون آموزشی، ادبی و حتی علمی کاربرد گسترده داشته باشد.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «toward» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱۱ شهریور ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/toward