فقط تا پایان اردیبهشت فرصت دارید با قیمت ۱۴۰۳ اشتراک‌های فست‌دیکشنری را تهیه کنید.
آخرین به‌روزرسانی:

Face

feɪs feɪs

گذشته‌ی ساده:

faced

شکل سوم:

faced

سوم‌شخص مفرد:

faces

وجه وصفی حال:

facing

شکل جمع:

faces

معنی‌ها و نمونه‌جمله‌ها

noun countable A1

کالبدشناسی چهره، صورت، رخ، رخسار، رو، عارض، عذار، سیما

link-banner

لیست کامل لغات دسته‌بندی شده‌ی کالبدشناسی

مشاهده

She applied make-up powder to her face.

او به صورت خود پودر آرایشی مالید.

Parang has a round face.

صورت پرنگ گرد است.

نمونه‌جمله‌های بیشتر

The old man's face on the bench showed sorrow.

اندوه از سیمای پیرمرد روی نیمکت هویدا بود.

Suddenly her face turned red.

ناگهان رخسارش سرخ شد.

The artist captured every detail of his subject's face.

هنرمند تمام جزئیات چهره‌ی سوژه‌ی خود را ثبت کرد.

noun countable A1

حالت چهره، حالت صورت

تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)

نرم افزار اندروید فست دیکشنری

He wore a stern face during the conversation.

حالت چهره‌ی او درحین گفت‌وگو خشن بود.

His face reflected a mix of confusion and disbelief.

حالت صورت او منعکس‌کننده‌ی ترکیبی از سردرگمی و ناباوری بود.

noun countable

ظاهر، نما، منظر، سیما، ضلع

The new mayor's reforms have changed the face of the city.

اصلاحات شهردار جدید سیمای شهر را عوض کرده است.

The building's glass face reflected the sunlight beautifully.

نمای شیشه‌ای ساختمان نور خورشید را به‌زیبایی منعکس می‌کرد.

noun countable

طرف، سمت، وجه، جانب، جهت، ضلع

Birds often nest on the west face of the building.

پرندگان اغلب در ضلع غربی ساختمان لانه می‌سازند.

They set up camp near the north face of the glacier.

آن‌ها در نزدیکی طرف شمالی یخچال کمپ برپا کردند.

noun countable

سطح، صفحه، رو

He examined the rough face of the stone carefully.

او سطح سخت سنگ را به‌دقت بررسی کرد.

She painted a beautiful landscape on the canvas's face.

او منظره‌ی زیبایی را روی سطح بوم نقاشی کرد.

noun countable

صفحه‌ی ساعت

The antique clock's face featured Roman numerals instead of standard numbers.

صفحه‌ی ساعت‌دیواری عتیقه به‌جای اعداد استاندارد دارای اعداد رومی بود.

His old wristwatch had a cracked face but still worked perfectly.

صفحه‌ی ساعت‌مچی قدیمی‌اش ترک برداشته بود اما همچنان عالی کار می‌کرد.

noun countable C2

آبرو، حیثیت، اعتبار، ارج‌وقرب، شرف

To save face, Ahoora quickly changed the subject.

اهورا برای حفظ آبرو به‌سرعت موضوع را عوض کرد.

She feared that admitting her mistake would make her lose face among her friends.

او می‌ترسید که اقرارش به اشتباه، اعتبارش را در نزد دوستانش خدشه‌دار کند.

verb - transitive B2

روبه‌رو شدن، مواجه شدن، رودررو شدن

They need to face the reality.

آن‌ها باید با واقعیت روبرو شوند.

He will face the consequences of his actions.

او با عواقب اعمال خود مواجه خواهد شد.

نمونه‌جمله‌های بیشتر

She decided to face her fears head-on.

او تصمیم گرفت که مستقیماً با ترس‌هایش رودررو شود.

verb - transitive B2

(واقعیت ناخوشایند) پذیرفتن، قبول کردن، تن دردادن

He refused to face the fact that he needed help with his studies.

او حاضر نشد قبول کند که در درس‌هایش به کمک نیاز دارد.

They finally decided to face the fact that their relationship was over.

آن‌ها در نهایت تصمیم گرفتند که بپذیرند رابطه‌ی آن‌ها به پایان رسیده است.

verb - transitive C2

(ازسر اجبار و ناچاری) (با فردی) چشم‌توچشم شدن، روبرو شدن

I had to face my ex-girlfriend.

مجبور بودم با دوست‌دختر سابقم روبرو شوم.

She had to face her colleague during the heated meeting.

او مجبور بود که در جریان جلسه با همکار بدجنسش چشم‌تو‌چشم شود.

verb - intransitive B1

روبروی چیزی واقع شدن، جلوی چیزی قرار گرفتن، رو به چیزی بودن

This room faces the sun.

این اتاق رو به آفتاب است.

The apartment faced towards the sea.

آپارتمان روبروی دریا واقع شده بود.

verb - transitive

(ساختمان) روکاری کردن

a building faced with marble

ساختمانی دارای روکار مرمر

The house is faced in brick.

این خانه با آجر روکاری شده است.

پیشنهاد بهبود معانی

مترادف و متضاد face

  1. noun front of something; expression, exterior
    Synonyms:
    appearance look exterior front visage countenance aspect show air semblance presentation display guise mask surface showing profile features top facet obverse frontage makeup physiognomy lineaments mug grimace smirk frown scowl glower disguise simulacrum silhouette cast seeming frontal frontispiece paint finish map kisser dial clock light
    Antonyms:
    back rear behind
  1. noun pretense, nerve
    Synonyms:
    show cover mask front veil disguise facade air semblance cheek nerve confidence boldness impudence impertinence brass gall audacity false front effrontery presumption cloak chutzpah
    Antonyms:
    personality character
  1. noun authority, status
    Synonyms:
    reputation prestige honor standing dignity image social position self-respect
  1. verb come up against a situation
    Synonyms:
    encounter meet confront cope with deal with brave endure bear tolerate withstand suffer experience resist challenge oppose brook abide take allow go up against grapple with dare risk stand brace take on court brave defy contend cross run into sustain affront beard be confronted by take it submit stomach swallow venture fight square off fly in face of make a stand bit the bullet eyeball take the bull by the horns tell off accost
    Antonyms:
    retreat withdraw run hide
  1. verb be opposite; look at
    Synonyms:
    watch look at stare glare gaze meet confront overlook front front onto be turned toward border
    Antonyms:
    back
  1. verb put paint or finish on
    Synonyms:
    cover coat dress decorate finish skin line surface overlay plaster smooth clad sheathe veneer side shingle level polish remodel refinish redecorate front

Phrasal verbs

face down

از رو بردن، از جلو کسی درآمدن

face off

رودررو شدن

(هاکی روی یخ) بازی را آغاز کردن (یا ادامه دادن پس از مکث)

Collocations

face down

از رو بردن، از جلو کسی درآمدن

face stone

سنگ‌نمای ساختمان، سنگ روکار

coal face

(انگلیس - معدن) رگه‌ی زغال‌سنگ

Idioms

fly in the face of

جور در نیامدن با

in the face of

1- در برابر، در مقابل 2- علیرغم، با وجود

make a face (make faces at)

دهن‌کجی کردن به، ادا در آوردن

on the face of it

ظاهراً، تا آنجایی‌که از ظواهر برمی‌آید، در نظر اول

pull a face

دهن‌کجی کردن، شکلک درآوردن

قیافه گرفتن، قیافه عوض کردن، ژست گرفتن

Idioms بیشتر

pull (or wear) a long face

قیافه‌ی محزون به‌ خود گرفتن

put a bold face on

به نظر شجاع (یا مطمئن) آمدن، به روی خود نیاوردن، خم به ابرو نیاوردن

set one's face against

در مخالفت اصرار کردن، پافشاری کردن در برابر، لجاجت کردن

show one's face

ظاهر شدن (در میان جمع)، رخ نمایی کردن

درملا عام ظاهر شدن، در میان جمع آمدن

to one's face

تو روی کسی (ایستادن یا گفتن)، رک

face the music

عواقب اعمال خود را چشیدن، با پیامد ناخوشایند عملی مواجه شدن، عقوبت کار خود را پذیرفتن، پای لرز خربزه نشستن

keep a straight face

جلو خنده‌ی خود را گرفتن، خم به ابرو نیاوردن

stare someone in the face

1- به صورت کسی خیره شدن، به کسی براق شدن 2- روبه‌رو شدن با، مواجه شدن، رودررو شدن

play kissy-face

ماچ و بوسه کردن، به هم ور رفتن، عشق‌بازی و دست‌ورزی کردن

shut (or slam) the door on someone's face

با کسی ترک صحبت یا مراوده کردن، در را توی روی کسی بستن

egg on ones face

(عامیانه) شرمندگی در اثر اشتباه لپی

gain face

آبرو و حیثیت کسب کردن

laugh in someone's face

گستاخانه به کسی خندیدن، به ریش کسی خندیدن

laugh on the other side of one's face

(عامیانه) پس از انتظار شادی یا موفقیت و غیره با شکست و نومیدی مواجه شدن

let's face it

اگر راستش را بخواهی، رک و پوست کنده می‌گویم.

cut off one's nose to spite one's face

به منافع خود ضرر زدن (مثل الاغی که از لج ارباب خود را غرق کند)

(as) plain as the nose on one's face

آشکار، هویدا

a slap in the face

1- تو گوشی، سیلی 2- توهین، خوارشماری، تودهنی

ارجاع به لغت face

از آن‌جا که فست‌دیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاه‌ها و دانشجویان استفاده می‌شود، برای رفرنس به این صفحه می‌توانید از روش‌های ارجاع زیر استفاده کنید.

شیوه‌ی رفرنس‌دهی:

کپی

معنی لغت «face» در فست‌دیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱۹ اردیبهشت ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/face

لغات نزدیک face

پیشنهاد بهبود معانی