با خرید اشتراک حرفه‌ای، می‌توانید پوشه‌ها و لغات ذخیره شده در بخش لغات من را در دیگر دستگاه‌های خود همگام‌سازی کنید

Turn

tɜːrn tɜːn
آخرین به‌روزرسانی:
|
  • گذشته‌ی ساده:

    turned
  • شکل سوم:

    turned
  • سوم شخص مفرد:

    turns
  • وجه وصفی حال:

    turning

معنی‌ها و نمونه‌جمله‌ها

  • verb - transitive verb - intransitive B2
    برگرداندن، پیچاندن، گشتن، چرخیدن، گرداندن، وارونه کردن، تبدیل کردن، تغییر دادن، دگرگون ساختن
    • - Our fate turned on the whims of the captain.
    • - سرنوشت ما به هوس‌های ناخدا بستگی داشت.
    • - The dog turned on him.
    • - سگ به اوپرید.
    • - They turn to the government for help.
    • - آنان برای کمک به دولت متوسل می‌شوند.
    • - She has no one to turn to.
    • - او پشت و پناهی ندارد.
    • - an event that turned the course of history
    • - رویدادی که مسیر تاریخ را عوض کرد
    • - to turn on one's heels
    • - ناگهان عقب‌گرد کردن (بازگشتن)
    • - His luck has turned.
    • - بخت از او برگشته است.
    • - The wind turned.
    • - جهت باد عوض شد.
    • - The situation has turned in his favor.
    • - اوضاع به سود او تغییر کرده است.
    • - The child tossed and turned all night.
    • - کودک تمام شب تکان می‌خورد و غلت می‌زد.
    • - Turn left at the next intersection.
    • - در چهار راه بعدی به طرف چپ بپیچید.
    • - I turned down the radio.
    • - صدای رادیو را کم کردم.
    • - to turn up the radio
    • - رادیو را بلند کردن
    • - A huge crowd turned out to welcome him.
    • - جمعیت عظیمی به پیشواز او رفتند.
    • - How did the meeting turn out?
    • - جلسه‌ی ملاقات به کجا انجامید؟
    • - I turned the lights on.
    • - چراغها را روشن کردم.
    • - to turn on the faucet
    • - شیر آب را باز کردن
    • - His angry tone turned us off.
    • - لحن خشم‌آلود او ما را دل‌زده کرد.
    • - to turn off the television
    • - تلویزیون را خاموش کردن
    • - to turn off the electricity
    • - برق را قطع کردن
    • - Our children turned in earlier.
    • - بچه‌های ما زودتر به رختخواب رفتند.
    • - Farhad turned in his resignation.
    • - فرهاد استعفای خود را داد.
    • - The teacher's head turned toward me.
    • - سر معلم به سوی من چرخید.
    • - Our offer was turned down.
    • - پیشنهاد ما رد شد.
    • - to give an old story a new turn
    • - به یک داستان قدیمی سروصورت تازه‌ای دادن
    • - Before planting we must turn over the soil with a shovel.
    • - پیش از کشت باید خاک را با بیل پشت و رو کنیم (شخم بزنیم).
    • - The rebels turned the political prisoners loose.
    • - شورشیان، زندانیان سیاسی را آزاد کردند.
    • - We turned back an enemy attack.
    • - ما حمله‌ی دشمن را دفع کردیم.
    • - The criticism turned against the critic himself.
    • - انتقاد متوجه خود انتقاد‌کننده شد.
    • - to turn an attack
    • - حمله را پس زدن
    • - Tomorrow he is going to turn fifty.
    • - فردا پنجاه ساله خواهد شد.
    • - do not turn from the path of righteousness!
    • - از مسیر تقوا منحرف نشوید!
    • - to turn someone from his purpose
    • - کسی را از هدف خود منصرف کردن
    • - to turn a blow
    • - در مقابل ضربه جاخالی دادن
    • - When I saw the putrid food my stomach turned.
    • - وقتی که آن خوراک متعفن را دیدم دلم به هم خورد.
    • - She turned the bottle upside down.
    • - بطری را وارونه کرد.
    • - Fry the fish for three minutes, then turn it and fry the other side.
    • - ماهی را سه دقیقه سرخ بکن و سپس آن را پشت و رو کرده و طرف دیگر را سرخ کن.
    • - Ali turned his gun on us.
    • - علی تپانچه‌اش را به طرف ما گرفت.
    • - to turn a phonograph record
    • - صفحه‌ی گرامافون را پشت و رو کردن
    • - to turn the pages of a book
    • - صفحات یک کتاب را ورق زدن
    • - Amjadi turns the ends of his mustache up.
    • - امجدی انتهای سبیل خود را به بالا تاب می‌دهد.
    • - to turn a screw
    • - پیچ را پیچاندن
    • - to turn a pretty phrase
    • - عبارت زیبایی را تصنیف کردن
    • - to turn several table legs
    • - چندین پایه‌ی میز را خراطی کردن
    • - to turn the door handle
    • - دسته‌ی در را چرخاندن
    • - Mahmood turned his back on me.
    • - محمود پشتش را به من کرد.
    • - She turned her eyes in my direction.
    • - چشمان خود را به سوی من چرخاند.
    • - The motor turns the wheel.
    • - موتور چرخ را به گردش درمی‌آورد.
    • - Water turns into ice.
    • - آب تبدیل به یخ می‌شود.
    • - Turn right at the end of the street.
    • - در انتهای خیابان به دست راست بپیچید.
    • - My head ached and the room was turning around my head.
    • - سرم درد می‌کرد و اتاق دور سرم می‌چرخید.
    • - The car turned left and then right.
    • - اتومبیل به سمت چپ و سپس به سمت راست پیچید.
    • - The key won't turn.
    • - کلید نمی‌چرخد.
    • - Leaves turn in the fall.
    • - در پاییز برگ‌ها رنگ عوض می‌کنند.
    • - After a while, the milk started turning.
    • - پس از مدتی شیر شروع به ترشیدگی کرد.
    • - Her mind has been turned by grief.
    • - اندوه او را دیوانه کرده است.
    • - Attar turned that story into a poem.
    • - عطار آن داستان را به شعر برگرداند.
    • - My father turned Hafez' poems into English.
    • - پدرم اشعار حافظ را به انگلیسی ترجمه کرد.
    • - Asghar turned against his former friends.
    • - اصغر با دوستان سابق خود ضدیت کرد.
    • - to turn Hassan's remarks to ridicule
    • - گفته‌های حسن را مورد تمسخر قرار دادن
    • - to turn the key in a lock
    • - کلید را در قفل چرخاندن
    • - turned sick by the sight
    • - دچار حالت تهوع در اثر دیدن آن منظره
    • - a writer turned actor
    • - نویسنده‌ای که هنرپیشه شده است
    • - to turn produce into hard cash
    • - محصول کشاورزی را تبدیل به پول نقد کردن
    • - to turn cream into butter
    • - سرشیر را تبدیل به کره کردن
    • - to turn bitter with age
    • - در اثر کهنگی تلخ شدن
    • - As his debts increased, he turned to crime.
    • - چون بدهی‌های او زیاد شد دست به تبهکاری زد.
    • - to turn knowledge to good account
    • - علم را در امور خیر بکار زدن
    • - Later on he turned his attention to music.
    • - بعداً توجه خود را به موسیقی معطوف کرد.
    • - to turn one's hand to writing
    • - به نگارش دست زدن (پرداختن)
    • - to turn one's thoughts to monetary matters
    • - افکار خود را به امور پولی معطوف کردن
    مشاهده نمونه‌جمله بیشتر
  • noun countable
    چرخش، گردش، چرخ، گشت، تغییر جهت، پیچ
    • - a turn for the better
    • - تغییر در جهت خوب
    • - at the turn of this century
    • - در آغاز این قرن
    • - He took another turn around the garden.
    • - او یک بار دیگر دور باغ گشت زد.
    • - The river has many turns.
    • - رودخانه پیچ و خم زیاد دارد.
    • - a sharp turn in the road
    • - پیچ تند جاده
    • - no left turn (is allowed)
    • - گردش به چپ ممنوع (است)
    • - Make a left turn.
    • - به سمت چپ بچرخ (برو).
    • - don't pull the handle; give it a turn!
    • - دسته را نکش؛ آن را یک چرخ بده!
    • - the turn of the tide
    • - تغییر جهت جزرومد
    • - The story has many twists and turns.
    • - داستان پیچ و تاب فراوان دارد.
    • - He went around the turn.
    • - او پیچ را دور زد.
    مشاهده نمونه‌جمله بیشتر
  • noun countable
    نوبت
    • - You missed your turn.
    • - نوبت خود را از دست دادی.
    • - It is my turn to sing.
    • - نوبت آواز خواندن من است.
    • - It is not your turn yet.
    • - هنوز نوبت تو نیست.
  • noun countable
    استعداد، میل، تمایل
    • - turn of events
    • - گرایش رویدادها
    • - an inquisitive turn of mind
    • - تمایل (تفکری) به کنجکاوی
    • - The discussion took a new turn.
    • - بحث مسیر تازه‌ای را به خود گرفت.
پیشنهاد بهبود معانی

تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)

مترادف و متضاد turn

  1. noun revolution, curving
    Synonyms: about-face, angle, bend, bias, bow, branch, change, changeabout, circle, circuit, circulation, circumvolution, corner, curve, cycle, departure, detour, deviation, direction, drift, flection, flexure, fork, gyration, gyre, heading, hook, pirouette, pivot, quirk, retroversion, reversal, reverse, reversion, right-about, roll, rotation, round, shift, spin, spiral, swing, tack, tendency, trend, turnabout, turning, twist, twisting, wheel, whirl, wind, winding, yaw
  2. noun sudden change
    Synonyms: alteration, bend, branch, crotch, deflection, departure, detour, deviation, digression, distortion, divarication, double, fork, modification, mutation, shift, tack, twist, variation, warp, yaw
    Antonyms: stagnation
  3. noun chance, opportunity
    Synonyms: accomplishment, act, action, bit, bout, crack, deed, favor, fling, gesture, go, go around, move, period, round, routine, say, service, shift, shot, spell, stint, succession, time, tour, trick, try
    Antonyms: failure, miss
  4. noun walk, outing
    Synonyms: airing, circuit, constitutional, drive, excursion, jaunt, promenade, ramble, ride, saunter, spin, stroll
  5. noun aptitude, knack
    Synonyms: affinity, aptness, bent, bias, bump, disposition, faculty, flair, genius, gift, head, inclination, leaning, predisposition, propensity, talent
    Antonyms: inability
  6. noun scare
    Synonyms: attack, blow, fit, fright, jolt, seizure, shock, spell, start, surprise
  7. verb revolve, curve
    Synonyms: arc, bend, circle, circulate, circumduct, come around, corner, cut, eddy, go around, go round, ground, gyrate, gyre, hang a left, hang a right, incline, loop, make a left, make a right, move in a circle, negotiate, orbit, oscillate, pass, pass around, pirouette, pivot, roll, rotate, round, spin, sway, swing, swivel, take a bend, twirl, twist, vibrate, weave, wheel, whirl, wind, yaw
  8. verb reverse; change course
    Synonyms: about-face, aim, alter, alternate, backslide, call off, capsize, change, change position, convert, curve, depart, detour, detract, deviate, digress, direct, diverge, double back, face about, go back, incline, inverse, invert, loop, move, pivot, rechannel, recoil, redirect, regress, relapse, retrace, return, revert, sheer, shift, shunt, shy away, sidetrack, subvert, sway, swerve, swing, swirl, switch, tack, transform, twist, upset, vary, veer, volte-face, wheel, whip, whirl, zigzag
  9. verb adapt, fit
    Synonyms: alter, become, change, change into, come, convert, divert, fashion, form, get, go, grow into, metamorphose, modify, mold, mutate, pass into, put, refashion, remake, remodel, render, run, shape, transfigure, transform, translate, transmute, transpose, vary, wax
  10. verb become sour or tainted
    Synonyms: acidify, become rancid, break down, crumble, curdle, decay, decompose, disintegrate, dull, ferment, go bad, molder, putrefy, rot, sour, spoil, taint
  11. verb use; resort to
    Synonyms: address, appeal, apply, approach, bend, be predisposed to, devote, direct, employ, favor, give, go, have recourse, incline, lend, look, prefer, recur, repair, run, tend, throw, turn one’s energies to, turn one’s hand to, undertake, utilize
  12. verb sicken
    Synonyms: derange, discompose, disgust, disorder, make one sick, nauseate, revolt, unbalance, undo, unhinge, unsettle, upset
    Antonyms: make well
  13. verb change one’s mind; defect
    Synonyms: apostatize, bring round, change sides, desert, go over, influence, persuade, prejudice, prevail upon, rat, renege, renounce, repudiate, retract, talk into, tergiversate, tergiverse
  14. verb twist a body part
    Synonyms: bruise, crick, dislocate, hurt, sprain, strain, wrench

Phrasal verbs

  • in turn

    به‌ نوبت، به‌ ترتیب، به‌ طور‌ منظم، به نوبه‌ی خود، در جای خود، متعاقباً، نتیجتاً

  • turn down

    قبول نکردن، نپذیرفتن

    (تلویزیون و غیره) صدا را کم کردن

    برگشتن، برگرداندن

  • turn in

    وارد شدن، داخل شدن

    تحویل دادن، سپردن، دادن

    پس دادن، اعاده کردن

    به بستر رفتن

    خیانت کردن

  • turn off

    خاموش کردن یا شدن

    (از جاده‌ی اصلی به جاده‌ی فرعی) پیچیدن

    (جریان چیزی را) بند آوردن، قطع کردن

    دلسرد کردن، بی‌علاقه کردن

  • turn on

    روشن کردن

    به جریان انداختن

    نشئه کردن، سر کیف آوردن

  • turn out

    انجامیدن، شدن، از آب در آمدن، معلوم شدن

    (چراغ) خاموش کردن

    خارج گذاشتن، در بیرون قرار دادن

    بیرون کردن، اخراج کردن، مرخص کردن

  • turn over

    غلت زدن، جابه‌جا کردن یا شدن

    وارونه کردن، بالا و پایین کردن، پشت و رو کردن

    (موتور و غیره) روشن کردن، به کار انداختن

    مورد تفکر قرار دادن

    تبدیل کردن

    خرید و فروش کردن

  • turn to

    مشغول شدن، دست به کار شدن، (به کاری) پرداختن

  • turn up

    نمودار کردن، کشف کردن، پدیدار کردن

    (لباس) دولا کردن، بالا زدن و دوختن، تو گرفتن، کوتاه کردن

    (جریان یا صدای چیزی را) زیاد کردن، بلند کردن

Collocations

  • at every turn

    در همه‌ی حالات، در کلیه‌ی آزمایش‌ها، دائماً، همیشه

  • by turns

    یکی پس از دیگری، به‌نوبت، متناوباً

  • out of turn

    1- خارج‌از‌نوبت، به‌طور‌غیر‌مرتب 2- نابه‌هنگام، بی‌موقع، نسنجیده

  • take turns

    به‌نوبت (کاری را) انجام دادن، نوبتی کردن

Idioms

لغات هم‌خانواده turn

ارجاع به لغت turn

از آن‌جا که فست‌دیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاه‌ها و دانشجویان استفاده می‌شود، برای رفرنس به این صفحه می‌توانید از روش‌های ارجاع زیر استفاده کنید.

شیوه‌ی رفرنس‌دهی:

کپی

معنی لغت «turn» در فست‌دیکشنری. مشاهده در تاریخ ۹ اردیبهشت ۱۴۰۳، از https://fastdic.com/word/turn

پیشنهاد بهبود معانی